Roméo Elvis feat. Le Motel - Les hommes ne pleurent pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roméo Elvis feat. Le Motel - Les hommes ne pleurent pas




Les hommes ne pleurent pas
Men Don't Cry
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
C'est pas ma faute, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
It's not my fault, Johnny, Johnny, Johnny, Johnny
J'arrive toujours à trouver quelques défauts
I always manage to find some flaws
Et quelques défauts, ça suffit pour dire des salades
And a few flaws are enough to tell lies
Au rythme vont les choses
At the rate things are going
J'me demande bien à quoi va ressembler ma wife
I wonder what my wife will look like
J'ai mis toute ma force dans la musique
I put all my strength into music
Sans compter sur les femmes et les punitions
Without counting on women and punishments
Il faut que je prépare les munitions
I need to prepare the ammunition
Il faut que je démarre comme le plus vif
I need to start as the quickest
Ma femme sera une tranquille
My wife will be a calm one
Avec une patience hors norme
With extraordinary patience
Une paire de nichons sensibles
A pair of sensitive breasts
Quand j'aurais vidé le sac, elle voudra encore
When I've emptied the bag, she'll still want more
Elle aura les formes et j'aurais l'envie
She'll have the curves and I'll have the desire
En attendant je collectionne les défaites
Meanwhile, I collect defeats
Jouer avec les dames, ça mène à l'échec
Playing with ladies leads to failure
Jouer avec le diable, ça crée des ennuis
Playing with the devil creates trouble
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
C'est pas ma faute, Johnny, Johnny, Johnny
It's not my fault, Johnny, Johnny, Johnny
Pas ma faute, Johnny, Johnny, Johnny
Not my fault, Johnny, Johnny, Johnny
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
C'est pas ma faute, Johnny, Johnny, Johnny
It's not my fault, Johnny, Johnny, Johnny
Pas ma faute, Johnny, Johnny, Johnny
Not my fault, Johnny, Johnny, Johnny
Un samedi soir de plus dans ma piaule
Another Saturday night in my room
Une sale histoire de pute dans le porn, je ne sors pas
A dirty story about a whore in porn, I'm not going out
Dès fois, j'ai peur de lasser ou qu'on finisse par me zapper
Sometimes, I'm afraid of getting tired or being forgotten
Comme les putains de pubs dans le tromé
Like the damn ads on the TV
Mon voisin pète une durite, j'mets les basses à fond
My neighbour loses his temper, I turn the bass up
Il voudrait m'passer un savon, m'arracher les pupilles
He wants to give me a beating, rip out my pupils
J'bouffe un sandwich dans lequel je mets du curry
I eat a sandwich with curry in it
4h30 du matin et j'ai rien à foutre à part une grosse pétasse talon
4:30 in the morning and I have nothing to do but a big bitch with heels
J'pourrais l'appeler mais ça vaut pas la peine (ça vaut pas la peine)
I could call her but it's not worth it (it's not worth it)
À la place, j'écris et je joue à la play
Instead, I write and play video games
Le voisin entend des guns à la place des cris
The neighbour hears guns instead of screams
Car elle ne s'est jamais ramenée
Because she never came
J'pourrais parler de l'amour à la haine (de l'amour à la haine)
I could talk about love to hate (from love to hate)
J'ai mis toutes mes peines sur le papier
I put all my sorrows on paper
J'ai mis toutes mes peines sur le papier
I put all my sorrows on paper
J'ai mis toutes mes peines sur le papier
I put all my sorrows on paper
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
C'est pas ma faute, Johnny, Johnny
It's not my fault, Johnny, Johnny
Johnny, Johnny
Johnny, Johnny
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
C'est pas ma faute, Johnny, Johnny
It's not my fault, Johnny, Johnny
Johnny, Johnny
Johnny, Johnny
Y'a des hommes qui disent qu'ils pleurent pas
There are men who say they don't cry
Quitté pour parler à d'autres filles
Left to talk to other girls
Je t'ai quitté pour parler à d'autres filles
I left you to talk to other girls
Johnny
Johnny





Writer(s): Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.