Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
d'temps
à
perdre,
la
route
est
longue,
t'as
la
dalle
Keine
Zeit
zu
verlieren,
die
Straße
ist
lang,
du
hast
Kohldampf
On
mangera
dans
la
caisse
Samy
Wir
essen
im
Auto,
Samy
J'ai
perdu
la
valise
Ich
hab
den
Koffer
verloren
Juste
un
peu
Nur
ein
bisschen
Pas
d'temps
à
perdre,
la
route
est
longue,
t'as
la
dalle
Keine
Zeit
zu
verlieren,
die
Straße
ist
lang,
du
hast
Kohldampf
On
mangera
dans
la
caisse
Samy
Wir
essen
im
Auto,
Samy
Mais
j'ai
perdu
la
valise
Aber
ich
hab
den
Koffer
verloren
Hé!
Une
pièce
vide,
une
âme
seule,
un
garçon
Hey!
Ein
leeres
Zimmer,
eine
einsame
Seele,
ein
Junge
Un
passé,
une
action
imparfaite
Eine
Vergangenheit,
eine
unvollkommene
Tat
Une
valise,
une
barrière,
une
prison
Ein
Koffer,
eine
Barriere,
ein
Gefängnis
Une
carrière,
un
jeune
con
pas
carré,
une
galère
Eine
Karriere,
ein
unfertiger
Idiot,
eine
Misere
Un
galet,
un
pavé,
un
rocher,
une
montagne
Ein
Kiesel,
ein
Pflasterstein,
ein
Fels,
ein
Berg
Un
Samy
de
moins
dans
le
montage
Ein
Samy
weniger
im
Gefüge
C'est
cinq
piges
au
moins
dans
la
zon-zon
Das
sind
mindestens
fünf
Jahre
im
Knast
Putain,
t'aurais
dû
faire
les
diez
sans
tes
pompoms
Verdammt,
du
hättest
die
Zehner
ohne
Pompons
machen
sollen
Et
la
police
a
débarqué
dans
l'aéroport
Und
die
Polizei
ist
am
Flughafen
aufgetaucht
Moi,
j'étais
parqué
(direction
Saint-Gilles)
Ich
war
eingesperrt
(Richtung
Saint-Gilles)
L'inspecteur
était
zinzin,
il
se
sentait
invincible
Der
Inspektor
war
verrückt,
fühlte
sich
unbesiegbar
Il
voulait
le
faire
mincir,
ils
ont
même
pas
dépassé
par
le
parquet
Er
wollte
ihn
schlank
machen,
sie
sind
nicht
mal
am
Parkett
vorbeigekommen
Samy
a
les
boules
dans
sa
cellule
de
béton
Samy
hat
die
Nase
voll
in
seiner
Betonzelle
Bé-tom
pour
avoir
essayé
de
n'plus
trop
s'embêter
Be-tom,
weil
er
versucht
hat,
sich
nicht
mehr
zu
ärgern
L'empire
de
son
boss
est
bâti
comme
une
bête
féconde
Das
Reich
seines
Chefs
ist
wie
ein
fruchtbares
Tier
gebaut
Mais
lui,
il
devra
sorti
de
hebs
avant
d'espérer
téter
Aber
er
muss
erst
aus
dem
Loch
raus,
bevor
er
hoffen
kann
zu
saugen
Ayo,
le
pouvoir
et
la
justice,
le
sel
et
le
poivre
Ayo,
Macht
und
Gerechtigkeit,
Salz
und
Pfeffer
Disparition
sur
Bruxelles,
le
soir
Verschwinden
über
Brüssel,
am
Abend
230
semaines
sans
se
voir,
cinq
ans
de
règne
230
Wochen
ohne
sich
zu
sehen,
fünf
Jahre
Herrschaft
Cinq
ans
de
règne
dans
le
noir
Fünf
Jahre
Herrschaft
in
der
Dunkelheit
Samy
n'a
pas
la
carrure
pour
faire
du
placard
(miskin)
Samy
hat
nicht
das
Format,
um
im
Schrank
zu
stehen
(armes
Ding)
Blackout,
il
se
réveille
en
prison
Blackout,
er
wacht
im
Gefängnis
auf
Il
en
a
pour
dix
ans,
c'est
le
sort
réservé
aux
jeunes
voyous
Er
hat
zehn
Jahre
vor
sich,
das
ist
das
Schicksal
junger
Ganoven
Qui
voudraient
monter
les
escaliers
par
trois-quarts
Die
die
Treppe
auf
drei
Viertel
hochgehen
wollen
Hé,
j'ai
perdu
la
valise,
pas
d'temps
à
perdre
Hey,
ich
hab
den
Koffer
verloren,
keine
Zeit
zu
verlieren
Épisode
3,
grave
dans
la
merde
Episode
3,
tief
in
der
Scheiße
Ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja
J'ai
perdu
la
valise,
pas
d'temps
à
perdre
Ich
hab
den
Koffer
verloren,
keine
Zeit
zu
verlieren
Épisode
3,
grave
dans
la
merde
Episode
3,
tief
in
der
Scheiße
Ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
Samy,
Samy,
Samy,
Samy
On
est
le
troisième
mois
et
Samy
cherche
une
autre
vie
Wir
sind
im
dritten
Monat
und
Samy
sucht
ein
anderes
Leben
"Donc
si
j'utilise
la
cuillère.",
une
brêche,
une
sortie
"Also,
wenn
ich
den
Löffel
benutze.",
ein
Loch,
ein
Ausgang
C'est
pas
les
mêmes
fugues
que
celles
de
l'internat
Es
sind
nicht
die
gleichen
Fluchten
wie
im
Internat
Il
va
falloir
taper
dans
le
tarmac
à
s'faire
mal
Er
wird
sich
auf
dem
Asphalt
wehtun
müssen
Fais
les
trous,
soit
discret,
il
faut
qu'les
clous
soient
vissés
Mach
die
Löcher,
sei
leise,
die
Nägel
müssen
fest
sein
Hein?
T'es
aussi
fou
que
vis-El
Hä?
Du
bist
so
verrückt
wie
Vis-El
Et
petit
et
à
petit
la
gallerie
fait
des
méandres
Und
nach
und
nach
macht
die
Galerie
Windungen
Mais
en
fait,
elle
avance
vraiment
sans
s'y
méprendre
Aber
eigentlich
kommt
sie
wirklich
voran,
ohne
sich
zu
irren
Le
couloir
est
fin,
Samy
a
la
carrue
d'un
placard
Der
Gang
ist
schmal,
Samy
hat
die
Größe
eines
Schranks
Parfait,
sa
vie
valait
de
l'or
mais
il
l'a
plaquée
Perfekt,
sein
Leben
war
Gold
wert,
aber
er
hat
es
weggeworfen
Il
veut
voir
grandir
sa
vie
loin
des
dégâts
de
la
came
Er
will
sein
Leben
fern
vom
Drogenchaos
wachsen
sehen
Un
peu
de
silence
parmi
le
vacarme
Ein
bisschen
Stille
inmitten
des
Lärms
Une
pièce
vide,
une
âme
seule,
un
garçon
Ein
leeres
Zimmer,
eine
einsame
Seele,
ein
Junge
Un
passé,
une
action,
une
chochotte
Eine
Vergangenheit,
eine
Tat,
ein
Waschlappen
Une
option,
un
passage,
un
trou
dans
le
mûr
Eine
Option,
ein
Durchgang,
ein
Loch
in
der
Wand
Pour
tenter
l'évasion
à
la
Shawshank
Um
die
Flucht
wie
Shawshank
zu
versuchen
Ça
faisait
même
pas
deux
heures,
on
l'a
vite
retrouvé
Es
waren
nicht
mal
zwei
Stunden,
wir
haben
ihn
schnell
gefunden
Tout
seul
dans
un
marais
en
train
de
s'étouffer
Ganz
allein
in
einem
Sumpf,
am
Ersticken
Tout
vert,
plein
de
vases,
plein
de
merde
couvert
Ganz
grün,
voller
Schlamm,
voller
Scheiße
bedeckt
Il
est
tombé
dans
les
marécages
comme
une
poubelle
Er
fiel
in
die
Sümpfe
wie
ein
Müllsack
Sous
le
stress,
il
s'est
enfoncé
en
bougeant
trop
fort
Unter
Stress
sank
er
tiefer,
weil
er
sich
zu
heftig
bewegte
Et
sa
tête
s'est
mise
à
tourner
comme
une
prise
de
bonne
drogue
Und
sein
Kopf
fing
an
zu
drehen
wie
bei
einem
guten
Trip
Samy
meurt
en
perdant
Samy
stirbt
verlierend
Son
boss
ne
viendra
pas
à
son
enterrement
Sein
Chef
wird
nicht
zu
seiner
Beerdigung
kommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Motel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.