Roméo Elvis - Calme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roméo Elvis - Calme




Bon, tu vas la chercher ta boite à cirage oui ou merde?
Ладно, ты принесешь ей свою коробку для чистки обуви или дерьмо?
Putain d'enfoiré de connard, espèce d'enflure de merde
Бля мать твою git, вида опухоли дерьмо
Ouais, ouais, ouais, allez viens par là, viens par
Да, да, да, иди сюда, иди сюда.
Viens un peu qu'on rigole, laissez-le
Давай немного пошутим, пусть
Enculé de ta mère
Сволочь твоя мать
Il l'a eu par magouille son titre ce caïd de mes deux
Он получил его по заманивает его титул, что скрывается от моих двух
Hein, il faut que je me calme, et pense aux autres
Мне нужно успокоиться и подумать о других.
Y'a beaucoup d'bêtes gens, objectif le rester
Есть много зверей люди, цель остаться
Vis-El apprivoise le métronome
ВИС-Эль укрощает метроном
Et quand la pêche rentre, faut que j'évacue cette force bêtement
И когда рыбалка возвращается, я должен вытащить эту силу глупо
Donc je crame des pets et perds du pèze au Monopoly (oh merde)
Так что я пукаю пукает и теряю вес в Монополии (о, дерьмо)
J'ai trop de nerfs pour être cool et patient, j'avais douze piges
У меня слишком много нервов, чтобы быть крутым и терпеливым, у меня было двенадцать голубей
La dernière fois que j'ai fait la file pour voir un film
В последний раз я стоял в очереди, чтобы посмотреть фильм
Et pour être honnête, j'ai fait le tour de la question
И, честно говоря, я обошел этот вопрос
L'hyperactif, c'est douze piles alcalines dans une batterie
Гиперактивный-это двенадцать щелочных батарей в одной батарее
Y faut que je me calme et pense aux collègues
Мне нужно успокоиться и подумать о коллегах.
À Carrefour j'ai les nerfs qui lâchent
На перекрестке у меня нервы сдают.
J'hésite pas pour caler sur les problèmes
Я не стесняюсь останавливаться на проблемах
Les alcoolos n'aiment pas mes blagounettes
Алкоголикам не нравятся мои шутки
Encore une 'teille de Red Label?
Еще одна "красная метка"?
Mais c'est déjà la troisième cette semaine
Но это уже третья на этой неделе
Et faut que je me calme et fasse mes valises
И мне нужно успокоиться и собрать вещи.
La STIB veut mes sous, je pars vite pour les Caraïbes
STIB хочет мои гроши, я быстро уезжаю в Карибский бассейн
Me tire loin de tout, pour se faire, faut que je me calme
Тянет меня прочь от всего, чтобы сделать, я должен успокоиться
Et commande un ticket sur Internet
И заказывает билет через Интернет
Indiquer la destination, un clic et c'est bien, c'est fait
Укажите пункт назначения, один клик, и все в порядке, все сделано
Faut que je me casse pour me calmer
Мне нужно сломаться, чтобы успокоиться.
Me parle pas de rélatine, de shit, de tisane
Не говори мне о релатине, шите, травяном чае.
De petits biscuits miracle
Маленькие чудо-печенья
Un bisous de ma bien aimée suffira
Одного поцелуя моей любимой будет достаточно
J'ai l'énergie d'une troupe électrique
У меня есть энергия электрического отряда
Excitée par la cellulite des divas, merde!
Возбужденные целлюлитом дивы, блин!
L'idéal, c'est tranquille, sans transpiration
Идеал-это тихо, без потливости
J'inspire à fond, mais j'arrive en bandit
Я делаю глубокий вдох, но я превращаюсь в бандита.
J'inspire à fond, mais j'arrive en bandit
Я делаю глубокий вдох, но я превращаюсь в бандита.
On se tape dans le dos
Мы похлопывание по спине
On s'embrasse et deux minutes après
Мы целуемся и через две минуты
Il me saute dessus comme si il était enragé
Он прыгает на меня, как бешеный
Non, non, non, en fait, tu l'as insulté un peu quand même
Нет, нет, нет, на самом деле, ты все-таки оскорбил его.
Tu lui as légèrement manqué de respect
Ты слегка неуважительно к нему отнесся.
Je l'ai pas insulté
Я не оскорбил
Un petit peu
Немножко
Non non, j'ai insulté personne
Нет, нет, я никого не оскорблял.
Allez, un verre pour tout le monde
Давай, выпьем за всех.
Mecton, écoute-moi
Мектон, послушай меня.
Je fais des progrès oufs depuis que mes questions te touchent
С тех пор, как мои вопросы коснулись тебя, я добиваюсь определенного прогресса.
Ou disparaissent en coulant, averse de pression dans ma douche
Или исчезают в потоке, ливень давления в душе моей
Je pense en résonnant, va falloir que j'écoule grave style Jarmush
Я думаю, в эти придется проходит серьезный стиль Джармуша
George Bush en président, j'aimais bien cette parenthèse de la vie
Джордж Буш в качестве президента, мне нравилась эта скобка жизни
Quand je tombais fou de Dolorès
Когда я сходил с ума от Долорес
À compter toute les minutes qui me séparaient de ma mie
Отсчитывая все минуты, которые отделяли меня от моей крошки
Et c'est mon seul antidote, ma douce me calme
И это мое единственное противоядие, моя сладкая успокаивает меня
Plus besoin de gousses poudrées pour être cool
Больше не нужны порошкообразные стручки, чтобы быть прохладным
À la foule, je parle sans agression, ni même une pointe de haine
С толпой я говорю без агрессии и даже намека на ненависть
J'aime penser sans faire parler toute ma raison d'être
Мне нравится думать, не высказывая всю свою причину
Lorsque la nuit tombe
Когда наступает ночь
L'ennemi a cessé d'acheter ses cassettes de capes et d'épées
Враг перестал покупать себе кассеты с плащами и мечами
Tapis dans l'ombre, appelle-moi Johnny
Ковер в тени, Зови меня Джонни
Truand pour les connaisseurs de fin rap, c'est vingt balles
Для знатоков позднего рэпа это двадцать пуль
Pour espérer toucher cette catégorie, ça fait Johnny
Чтобы надеяться прикоснуться к этой категории, это делает Джонни
Truand pour les connaisseurs de fin rap, c'est vingt balles
Для знатоков позднего рэпа это двадцать пуль
Pour espérer toucher cette catégorie, pwa
Чтобы надеяться коснуться этой категории, pwa
Bruxelles
Брюссель
Helvetica connection, mec
Helvetica connection, чувак
2014
Две тысячи четырнадцать






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.