Roméo Elvis - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roméo Elvis - Intro




Intro
Intro
Chocolat, 1992-2019
Chocolate, 1992-2019
L'oeil écoute Laboratoire
L'oeil écoute Laboratoire
J't'ai fait de la peine quand j'ai changé de style
I hurt you when I changed my style
Alors tu m'as détesté (détesté)
So you hated me (hated me)
Et t'aimes pas que ça bouge mais je sais qu'en plus
And you don't like things changing, but I know, on top of that
T'écoutes pas ce que j'ai testé (j'ai testé)
You don't listen to what I've experimented with (I've experimented with)
Ils regardent la télé comme si c'était quelque chose d'essentiel
They watch TV like it's something essential
Allaités à l'essence ouais
Breastfed with gasoline, yeah
J'parle de celle qui pousse les gens
I'm talking about the one that pushes people
A l'invincible conviction qu'ils ont le nez dans le vrai (ok)
To the invincible conviction that they have their noses in the truth (okay)
Et sur les réseaux, la lumière est seule
And on social networks, the light is alone
Les gens se défoulent et s'autolikent
People let off steam and self-like
Tout le monde est sympa, tout le monde est méchant
Everyone is nice, everyone is mean
Tout le monde est photographe
Everyone is a photographer
Apparement ma boîte Gmail est pleine de messages
Apparently my Gmail box is full of messages
A base de sortilèges
Based on spells
Moi, j'ai juste un polo Lacoste introuvable en Europe
Me, I just have a Lacoste polo shirt that can't be found in Europe
Donc je suis sortilège (he)
So I'm a spell (he)
J'entends beaucoup de bêtises à la radio
I hear a lot of nonsense on the radio
Est-ce que c'est important d'être en radio? (non)
Is it important to be on the radio? (no)
Bien sûr que ça fait plaisir et que mon papa est fier
Of course it's nice and my dad is proud
Quand il entend son petit à la radio
When he hears his little one on the radio
Mais moi j'dois faire des vus et des streams
But I have to make views and streams
C'est plus les même styles de revenus de diffusion
It's not the same style of broadcasting revenue anymore
Y'a plus de thune excessive (non)
There's no more excessive money (no)
Tout dépend du buzz on travaille plus la com' que le disque
Everything depends on the buzz, we work more on the communication than the record
Sors de ce vice, sors nous un album
Get out of this vice, give us an album
Sors de ce vice, sors nous un album
Get out of this vice, give us an album
Sors de ce vice, Elvis, Elvis, Elvis
Get out of this vice, Elvis, Elvis, Elvis
Sors de ce vice, sors nous un album
Get out of this vice, give us an album
Sors de un disque, Elvis, Elvis
Get out a record, Elvis, Elvis
J'voulais faire des tubes et des trucs sensés
I wanted to make hits and sensible things
Dans mon tout premier album
In my very first album
C'était juste à moi, c'était mon précieux
It was just mine, it was my precious
Un peu comme sméa gold
A bit like Gollum's ring
J'ai perdu du temps à vouloir essayer de plaire à tout le monde
I wasted time trying to please everyone
Tout le monde, tout le monde
Everyone, everyone
Mais qu'est-ce que je me suis soulé
But how I got drunk
Alors que j'bois jamais d'alcool
While I never drink alcohol
(Elvis, Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis)
J'vois Antoine comme un modèle
I see Antoine as a role model
Arthur comme un papa
Arthur like a dad
Jacim comme un tonton
Jacim like an uncle
Robert comme le frère que t'as pas
Robert like the brother you don't have
Le chemin fait avec Le Motel
The path made with Le Motel
Et celui avec ma femme
And the one with my wife
L'Or du Commun, les promesses
L'Or du Commun, the promises
Qu'on s'est faite autour de la table
That we made around the table
J'dors toujours moins de six heures par nuits
I still sleep less than six hours a night
Parce que l'oreille l'impose
Because the ear imposes it
Et c'est pas grave de toute façon
And it doesn't matter anyway
Nique sa mère les états d'âmes et les impôts (oouh)
Fuck his mother moods and taxes (ooh)
J'voulais être le king, j'voulais être le boss
I wanted to be the king, I wanted to be the boss
J'voulais faire le travail seul
I wanted to do the work alone
Et puis j'ai eu des potes
And then I had friends
Puis j'ai un groupe
Then I have a group
puis j'ai eu un manager
then I had a manager
Il fallait juste tomber sur des personnes
You just had to come across people
Qui voulaient nous faire monter sans nous baiser la gueule
Who wanted to make us go up without screwing our mouths
Mais qu'est-ce que c'était mauvais quand je n'étais qu'un amateur
But how bad it was when I was just an amateur
(Elvis, Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis, Elvis)
Qu'est-ce que c'était mauvais quand je n'étais qu'un amateur
How bad it was when I was just an amateur
(Elvis, Elvis)
(Elvis, Elvis)
(Regarde on est maintenant, c'est magnifique)
(Look where we are now, it's magnificent)
(Straussphère, L'Or du Commun, tout le monde)
(Straussphère, L'Or du Commun, everyone)
(Morale 2luxe disque de platine, bordel)
(Morale 2luxe platinum record, damn it)
(Pourvu que ça continue)
(May it continue)





Writer(s): ROMEO VAN LAEKEN, PIERRE BERTRAND, FABIEN LECLERCQ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.