Roméo Elvis - Le taf qui n'existe pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roméo Elvis - Le taf qui n'existe pas




Le taf qui n'existe pas
The Job That Doesn't Exist
Tu mets l'instru un peu plus fort? Ouais,
Can you turn the beat up a bit? Yeah,
je vais faire ça en vitesse parce qu'y faut absolument que j'aille
I'm gonna do this quickly because I absolutely have to go
étudier après... Nan truc de ouf mec, l'histoire de l'art, j'ai rien,
study after... Damn, it's crazy, art history, I got nothing,
l'histoire de l'art contemporain, littérature je suis baisé quoi,
contemporary art history, literature, I'm screwed,
nan mais j'ai toujours ma place à Carrefour à la caisse mais j'ai pas
nah, but I still have my spot at Carrefour at the checkout but I don't
envie de faire ça toute ma vie tu vois...
want to do that all my life you know...
Le rap? Mais le rap ça rapporte rien mec!
Rap? But rap doesn't pay, man!
C'est juste un foutu freestyle pendant les examens
It's just a damn freestyle during exams
Pour décrocher le taf qui n'existe pas
To land the job that doesn't exist
Juste un foutu freestyle pendant les examens
Just a damn freestyle during exams
Et ça fait, une rencontre fabuleuse, une histoire banale
And it makes, a fabulous encounter, a banal story
Le boulot me fait passer de l'un à l'autre
Work makes me go from one to the other
J'avoue le whisky me dégoûte quand je bédave depuis l'aube
I admit whiskey disgusts me when I've been yawning since dawn
Dès lors, je bois le rhum en évitant le black out
Therefore, I drink rum avoiding the blackout
Qu'est ce qui s'est passé?
What happened?
L'hyperactif ne fait pas bon ménage avec les liqueurs
The hyperactive doesn't mix well with liqueurs
Mélange donc les pilules avec l'alcool, transformation mystique
So mix the pills with alcohol, mystical transformation
Mes acolytes s'inquiètent de mon comportement
My buddies are worried about my behavior
Appellent les secours immédiatement
Call the emergency services immediately
Depuis le coup de téléphone, j'ai déjà disparu
Since the phone call, I've already disappeared
J'ai de drôles de crises quand je tise toute la cuve en furt'
I have strange fits when I chug the whole vat in secret
Attrape moi si tu peux dans la ville, c'est un jeu d'enfant
Catch me if you can in the city, it's child's play
Je trébuche et titube sur le bitume
I stumble and stagger on the asphalt
Mais le pastis ne passe pas, facile à dire
But the pastis doesn't go down easy, easy to say
Quand la fatigue attire toutes mes pratiques au plumard
When fatigue attracts all my practices to the bed
J'ai les manies du bavard, les textes en poche
I have the habits of a chatterbox, lyrics in my pocket
Qu'est-ce t'en penses? Je suis bourré donc ça pète l'ambiance!
What do you think? I'm drunk so it's a blast!
Entiendes? La musique adoucit les mœurs
Hear that? Music soothes the soul
La boisson noie les solutions depuis l'apéro jusqu'à l'abattoir
The drink drowns solutions from the aperitif to the slaughterhouse
C'est mon synonyme pour les fiestas
That's my synonym for fiestas
tout mes potes s'alcoolisent à la mort
Where all my friends get drunk to death
Et laissent leurs dignités aux lettes-toi
And leave their dignity to the toilet
Lève toi, t'as pas honte de ton attitude?
Get up, aren't you ashamed of your attitude?
Laisse les bêtes gars se moquer, prends-en l'habitude
Let the dumb guys laugh, get used to it
Les lève-tard se mettent mal du lundi au dimanche
Late risers get in trouble from Monday to Sunday
C'est pas sans conséquences et moi j'aime plus les fêtards à l'usure
It's not without consequences and I don't like party animals anymore with wear and tear
Nan c'est pas fini, reste assis!
Nah it's not over, stay seated!
Bah y'a un deuxième couplet quoi!
Well there's a second verse!
Mais nan t'inquiètes, il est plus court que l'autre! Hein
But nah don't worry, it's shorter than the other one! Huh
Et je suis en [touche trois?] dans le ieup
And I'm in [third gear?] in the whip
Pet au bec, j'ai dormis recto verso
Hungover, I slept on both sides
Peut être aussi longtemps qu'un ket en berceau
Maybe as long as a baby in a cradle
Mais pousse toi, mec honnêtement j'ai quand même plus de style
But move over, man honestly I still have more style
XXX méconnu des fans de Bundesliga
XXX unknown to Bundesliga fans
J'ai la pointe de Robben et puis la frappe De Bruyne
I have Robben's touch and De Bruyne's strike
Attrape le peuple, coince la balle, opère sur le coin de la table
Catch the people, trap the ball, operate on the corner of the table
Les défenseurs se barrent, de peur de me brusquer
The defenders leave, afraid to rush me
Pas le temps de buter, excepté pour la gagne
No time to mess around, except for the win
Jamais tu n'avais vu ce genre d'MC
You've never seen this kind of MC
Ce gendre exquis bientôt aussi connu que grand-père Simpson
This exquisite son-in-law soon as famous as Grandpa Simpson
Et je prend les skills qu'on me donne
And there I take the skills I'm given
Comme des balles de ping-pong dans un stade à Jean-Pierre City
Like ping-pong balls in a stadium in Jean-Pierre City
Ville imaginaire, paysage de rêve
Imaginary city, dreamscape
Dans ton équipage les mecs qui parlent se taisent quand je décide
In your crew the guys who talk shut up when I decide
Car je mène et je sais ce qui va le faire et ce qui sent la crotte
Because I lead and I know what will work and what stinks
Mes conseils valent de l'or et se vendent comme la drogue
My advice is worth gold and sells like drugs
C'est juste un foutu freestyle pour éviter l'étude
It's just a damn freestyle to avoid studying
Plus tard faudra les thunes alors je disparais après le stud'
Later I'll need the money so I disappear after the stud'
Pour réviser mes cours en fumant quelques cigarettes
To revise my lessons while smoking a few cigarettes
Que j'avais tubées, évitons les aller-retour
That I had rolled, let's avoid the back and forth
Night shop, syllabus, night shop, le paki la joue familier
Night shop, syllabus, night shop, the paki plays it familiar
S'il abuse, je frappe fort, je suis aç-comme
If he abuses, I hit hard, I'm like-
C'est pas vrai, je suis parmi les plus adorables du rap jeu
That's not true, I'm among the most adorable in the rap game
Que je veux jouer les mafieux, j'ai l'air trop sage
That I want to play the mobsters, I look too wise
Il s'agit de rapper dans les temps
It's about rapping on time
Partout je vais je fais péter les basses avec Étangs Noirs
Everywhere I go I blast the bass with Étangs Noirs
Rouges et verts, BX, les animaux se dressent comme
Red and green, BX, the animals stand up like
Les hommes, ils adoptent même un dress-code
Men, they even adopt a dress-code
C'est juste un foutu freestyle pendant les examens
It's just a damn freestyle during exams
Pour décrocher le taf qui n'existe pas
To land the job that doesn't exist
Juste un foutu freestyle pendant les examens
Just a damn freestyle during exams
Pour décrocher le taf qui n'existe pas
To land the job that doesn't exist
Putain ça fait du bien fieu!
Damn that feels good, man!
Allez, je te laisse hein, je vais étudier haha, salut!
Alright, I'll leave you, I'm going to study haha, bye!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.