Paroles et traduction Roméo Elvis - Méchant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espèce
de
méchant
You
wicked
thing
Pan
pan
sur
toi
Bang
bang,
you're
done
Coup
de
feu
sur
les
méchants
Gunshots
for
the
villains
J'étais
un
peu
éméché
I
was
a
bit
tipsy
On
m'a
appris
à
tuer
les
gens
They
taught
me
how
to
kill
people
Je
savais
que
c'était
péché
I
knew
it
was
a
sin
Le
corps
touche
le
sol
en
deux
secondes
The
body
hits
the
floor
in
two
seconds
flat
Le
temps
que
je
mets
à
tirer
mes
balles
The
time
it
takes
me
to
fire
my
bullets
Les
hommes
sont
fragiles
face
aux
multiples
offres
de
ce
monde
Men
are
fragile
faced
with
the
world's
many
temptations
C'est
sans
compter
l'arrivée
de
mes
gars,
ya
And
that's
not
counting
the
arrival
of
my
crew,
yeah
Me
parlez
pas
de
police
ou
de
règles
Don't
talk
to
me
about
police
or
rules
C'est
pas
un
magazine
féminin
This
ain't
no
women's
magazine
J'honorerai
le
cro-mi
et
le
règne
I'll
honor
the
crew
and
the
reign
Je
fais
des
faits
divers
et
je
fais
des
faits
divins
I
make
headlines
and
I
make
divine
acts
Et
ça
fait,
coup
de
feu
sur
les
méchants
And
that's
how
it
goes,
gunshots
for
the
villains
Paf,
les
os
deviennent
copeau
Bam,
bones
turn
to
sawdust
Et
j'ai
perdu
tous
mes
potes,
un
peu
comme
Jean-François
Copé
And
I
lost
all
my
buddies,
kinda
like
Jean-François
Copé
Après
j'étais
un
peu
éméché
Then
again,
I
was
a
bit
tipsy
Oui,
mais
je
reste
un
bon
tireur
Yeah,
but
I'm
still
a
good
shot
J'ai
été
à
l'école,
j'ai
même
un
joli
diplôme
I
went
to
school,
even
got
a
nice
diploma
Donc
je
savais
que
c'était
péché
So
I
knew
it
was
a
sin
Coup
de
feu
sur
les
méchants
Gunshots
for
the
villains
J'étais
un
peu
éméché
I
was
a
bit
tipsy
On
m'a
appris
à
tuer
les
gens
They
taught
me
how
to
kill
people
Je
savais
que
c'était
péché,
et
ça
fait
I
knew
it
was
a
sin,
and
that's
how
it
goes
Coup
de
feu
sur
les
méchants
Gunshots
for
the
villains
J'étais
un
peu
éméché
I
was
a
bit
tipsy
On
m'a
appris
à
tuer
les
gens
They
taught
me
how
to
kill
people
Je
savais
que
c'était
péché
I
knew
it
was
a
sin
On
a
planqué
les
armes
dans
les
bres-cham
We
stashed
the
guns
in
the
bedrooms
Toujours
à
l'écoute
mais
jamais
vraiment
branché
Always
listening
but
never
really
plugged
in
On
m'a
appris
à
tuer
les
gens
They
taught
me
how
to
kill
people
Et
c'est
trop
tard
si
tu
voulais
me
voir
changer
And
it's
too
late
if
you
wanted
to
see
me
change
J'sens
que
le
bruit
de
l'arme
commence
à
manquer
I
feel
the
need
for
the
sound
of
the
gun
again
J'sens
que
le
bruit
de
l'arme
commence
à
manquer
I
feel
the
need
for
the
sound
of
the
gun
again
Sans
cœur,
ils
finissent
à
terre
braqué
comme
le
banquier
Heartless,
they
end
up
on
the
ground,
held
up
like
the
banker
Coup
de
feu
sur
les
méchants
Gunshots
for
the
villains
J'étais
un
peu
éméché
I
was
a
bit
tipsy
On
m'a
appris
à
tuer
les
gens
They
taught
me
how
to
kill
people
Je
savais
que
c'était
péché
I
knew
it
was
a
sin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): clément dumoulin
Album
Méchant
date de sortie
29-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.