Paroles et traduction Ron Henley feat. Jameson - Paliparan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Di
sa
pagdadrama
It's
not
just
drama,
Mas
malungkot
pa
sa
bagsak
ng
tunog
na'to
ang
aking
nadarama
My
feelings
are
heavier
than
the
fall
of
this
sound.
Ako
ay
lumuluha
patago
habang
nakatayo
I
secretly
shed
tears
while
standing
here,
Pinagmamasdan
ka
papalayo
Watching
you
walk
away.
Sa
bawat
pagsubok
alam
kong
tayo
ay
lalago
I
know
we'll
grow
through
every
trial,
At
sa
alaala
ko
habambuhay
naka-tato
And
in
my
memory,
you'll
forever
be
tattooed.
Minsan
may
araw
na
hindi
pinapalaro
ni
Jawo
There
were
days
when
Jawo
wouldn't
let
me
play,
Kahit
bano,
sinamahan
mokong
maupo
sa
may
bangko
Even
though
I
was
clumsy,
you
sat
with
me
on
the
bench.
Basa
man
ang
lansangan,
tuyo
man
ang
ulam
Whether
the
streets
were
wet
or
our
meals
were
dry,
Tayo'y
nababalot
sa
kumot
at
unan
We
were
wrapped
in
blankets
and
pillows,
At
tanging
sa
platito
lang
ang
ating
tagpuan
And
our
only
meeting
place
was
on
a
small
plate.
Sa
mundo
kung
pinagkasundo
ang
asukal
at
suman
In
a
world
where
sugar
and
suman
are
meant
to
be,
Umapaw
ng
larawan
at
tawanan
magdamagan
Overflowing
with
pictures
and
laughter
all
night
long.
Magkahawak
ng
kamay
inaabot
ang
kalawakan
Holding
hands,
reaching
for
the
universe,
Masyado
tayong
nagsaya
We
had
too
much
fun.
Naniningil
ang
kalungkutan
at
ang
pintuan
ay
tuluyan
na
ngang
nagsara
Sadness
takes
its
toll,
and
the
door
has
finally
closed.
Ang
tag-init
umabot
na
ng
anim
na
buwan
Summer
lasted
six
months,
Kung
minsan
tatlong
linggo
lang
Sometimes
only
three
weeks.
Ngunit
sa
tuwing
bumabalik
siya
ng
kanyang
kaharian
But
whenever
she
returns
to
her
kingdom,
Halos
laging
tag-ulan
It's
almost
always
the
rainy
season.
Halos
laging
tag-ulan,
halos
laging
tag-ulaaan
Almost
always
the
rainy
season,
almost
always
the
raaainy
season.
Halos
laging
tag-ulan
pag
nagpapaalam
It's
almost
always
the
rainy
season
when
saying
goodbye.
Sa
tuwing
ihahatid
ko
ang
aking
kasintahan
Whenever
I
take
my
girlfriend
Sa
paliparan
To
the
airport.
Nasaktan
lang
kita,
habang
wala
ka
I
only
hurt
you
while
you
were
away,
Ako'y
nasa
kama
ng
iba,
di
ko
talaga
kayang
mag-isa
I
was
in
someone
else's
bed,
I
really
can't
be
alone.
Gantihan
hanggang
sa
lumala,
nagkasakitan
Retaliation
until
it
worsened,
we
hurt
each
other,
Praningan
dahil
puro
kasinungalingan
Paranoid
because
of
all
the
lies.
Di
ko
na
kelangang
salagin,
ako
ang
salarin
I
don't
need
to
defend
myself,
I'm
the
culprit,
Kaya
minsan
nahihiyang
harapin
ang
aming
salamin
That's
why
I'm
sometimes
ashamed
to
face
our
mirror.
Dahil
nagawa
ko'to
sa
babaeng
nagmahal
ng
wagas
sa
akin
Because
I
did
this
to
the
woman
who
loved
me
unconditionally,
Nagnais
lang
namang
maibalik
ang
tingkad
ng
dating
Who
only
wanted
to
bring
back
the
vibrancy
of
the
past,
Kulay
ng
pag-iibigan
na
parang
bahaghari
The
color
of
our
love
like
a
rainbow,
Kung
sa'n
panay
bulaklak
at
masagana
yung
ani
Where
flowers
bloom
and
the
harvest
is
abundant.
Pinaghalong
lungkot
at
panghihinayang
A
mixture
of
sadness
and
regret,
Ilang
taon
ding
iginapang,
nawala
lang,
tuluyan
lang
nasayang
Years
of
crawling,
only
to
be
lost,
completely
wasted.
Baon
mo
ang
ating
plano
pagsakay
ng
eroplano
You
carried
our
plans
when
you
boarded
the
plane,
Kaso
sabay
sa'yong
paglipad,
agad
itong
naglaho
But
as
you
took
flight,
it
instantly
vanished.
Bago
ka
umalis
at
bago
rin
ito
matapos
Before
you
leave
and
before
this
ends,
Nais
ko
lang
munang
magpaalam
sa'yo
ng
maayos,
uh!
I
just
want
to
say
goodbye
to
you
properly,
uh!
Ang
tag-init
umabot
na
ng
anim
na
buwan
Summer
lasted
six
months,
Kung
minsan
tatlong
linggo
lang
Sometimes
only
three
weeks.
Ngunit
sa
tuwing
bumabalik
siya
ng
kanyang
kaharian
But
whenever
she
returns
to
her
kingdom,
Halos
laging
tag-ulan
It's
almost
always
the
rainy
season.
Halos
laging
tag-ulan,
halos
laging
tag-ulaaan
Almost
always
the
rainy
season,
almost
always
the
raaainy
season.
Halos
laging
tag-ulan
pag
nagpapaalam
It's
almost
always
the
rainy
season
when
saying
goodbye.
Sa
tuwing
ihahatid
ko
ang
aking
kasintahan
Whenever
I
take
my
girlfriend
Sa
paliparan
To
the
airport.
Tapos
na
nga
ba
tayo?
o
baka
naman
hindi
pa
Is
it
really
over?
Or
maybe
not
yet?
Bakit
mali
pa
rin
ng
isa't-isa
ang
ating
nakikita?
Why
do
we
still
see
each
other's
flaws?
Nababawasan
na
nga
ba
ang
paglalambingan
natin?
Is
our
affection
fading
away?
Para
akong
lalagnatin
sa
t'wing
nanlalamig
ka
sakin
I
feel
like
I'm
going
to
have
a
fever
whenever
you're
cold
to
me.
Marahil
nagawa
ko
lang
'to
Maybe
I
only
did
this
Dahil
may
mga
nagawa
ka
rin
sa
akin
na
nasaktan
ako
Because
you
also
did
things
to
me
that
hurt
me.
Kaya
nu'ng
nalulungkot
ka,
ako
yung
hinahanap
mo
That's
why
when
you
were
sad,
you
looked
for
me,
Ngunit
mas
pinakinggan
ko
yung
tawag
ng
laman
kesa
sa
tawag
mo
But
I
listened
more
to
the
call
of
the
flesh
than
to
your
call.
Di
naman
kailangang
magka-ilangan
dahil
lamang
nagkasigawaan
There's
no
need
to
be
awkward
just
because
we
made
mistakes.
Kung
ika'y
nahihirapan,
ang
bigat
gumagaan
'pag
binibitawan
If
you're
struggling,
the
burden
gets
lighter
when
you
let
go.
Parang
tubig
sa
bakal,
hinangin
tapos
kinalawang
Like
water
on
steel,
wind
and
then
rust,
Nakalusot
ka
sa
lansangang
akala
ko'y
walang
kaliwaan
You
escaped
the
one-way
street
I
thought
had
no
way
out.
Kaya
salamat
nalang
sa
pabaong
alaala
So
thank
you
for
the
memories,
May
napulot
akong
aral
sa
ating
pagsasama
I
learned
a
lesson
from
our
time
together.
Buhol-buhol
man
ang
sinulid
ng
ating
kahapon
Even
though
the
thread
of
our
yesterday
is
tangled,
Ay
naitawid
naman
natin
sa
butas
ng
karayum
We
managed
to
thread
it
through
the
eye
of
the
needle.
Ang
tag-init
umabot
na
ng
anim
na
buwan
Summer
lasted
six
months,
Kung
minsan
tatlong
linggo
lang
Sometimes
only
three
weeks.
Ngunit
sa
tuwing
bumabalik
siya
ng
kanyang
kaharian
But
whenever
she
returns
to
her
kingdom,
Halos
laging
tag-ulan
It's
almost
always
the
rainy
season.
Halos
laging
tag-ulan,
halos
laging
tag-ulaaan
Almost
always
the
rainy
season,
almost
always
the
raaainy
season.
Halos
laging
tag-ulan
pag
nagpapaalam
It's
almost
always
the
rainy
season
when
saying
goodbye.
Sa
tuwing
ihahatid
ko
ang
aking
kasintahan
Whenever
I
take
my
girlfriend
Sa
paliparan
To
the
airport.
Sa
tuwing
may
bagong
darating
ay
meron
ding
naiiwanan
Whenever
someone
new
arrives,
someone
is
left
behind,
Palakad-lakad
mag-isa
sa
may
hintayan
Walking
alone
in
the
waiting
area.
Sa
tuwing
may
bagong
darating
ay
meron
ding
naiiwanan
Whenever
someone
new
arrives,
someone
is
left
behind,
Andami
pa
nating
sinasabe,
anim
na
letra
lang
ang
salitang
"PAALAM"
We
have
so
much
to
say,
but
the
word
"GOODBYE"
is
only
six
letters
long.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ron Joseph Henley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.