Ron - Cosa Faro' - traduction des paroles en allemand

Cosa Faro' - Rontraduction en allemand




Cosa Faro'
Was ich tun werde
Sono nato in un giorno d′estate del '53
Ich wurde an einem Sommertag im Jahr '53 geboren
Senza soldi, ma in quegli anni ognuno si sentiva un re
Ohne Geld, aber in jenen Jahren fühlte sich jeder wie ein König
Mia madre mi diceva sempre "tu sarai dottore"
Meine Mutter sagte mir immer: "Du wirst Arzt sein"
Terrore nei miei occhi, scappavo in riva al mare
Schrecken in meinen Augen, ich floh ans Meeresufer
Fissavo le mie stelle come fossero pensieri
Ich starrte auf meine Sterne, als wären sie Gedanken
Mi sembra più lontano, ma è stato solo ieri
Es scheint mir weiter entfernt, aber es war erst gestern
No, so quello che farò, quello che io farò, quello che diventerò
Nein, ich weiß, was ich tun werde, was ich tun werde, was ich werden werde
Noi andavamo a sederci nei bar dei sogni impossibili
Wir setzten uns in die Bars der unmöglichen Träume
Dicevi "che chi non ama muore, io sono pazza di te"
Du sagtest: "Wer nicht liebt, stirbt, ich bin verrückt nach dir"
Bene, adesso non so dove sei
Gut, jetzt weiß ich nicht, wo du bist
Anche perché non ti ho cercata più
Auch weil ich dich nicht mehr gesucht habe
Se ti incontrassi però te lo direi
Wenn ich dich aber träfe, würde ich es dir sagen
Io sto morendo come hai detto tu
Ich sterbe, wie du es gesagt hast
Ma so quello che farò, quello che io farò, quello che diventerò
Aber ich weiß, was ich tun werde, was ich tun werde, was ich werden werde
Un anno e un giorno all′estate dell'83
Ein Jahr und ein Tag bis zum Sommer '83
Per la gente io sono qualcuno, c'è chi piange per me
Für die Leute bin ich jemand, es gibt welche, die um mich weinen
Bene, io dico alla gente che non sono un bel niente
Gut, ich sage den Leuten, dass ich gar nichts bin
Mi piacerebbe cantare tutto quello che non so
Ich würde gerne alles singen, was ich nicht weiß
Ed agguantare all′istante ogni pensiero vagante
Und jeden flüchtigen Gedanken sofort ergreifen
Come in un giorno d′estate avevi detto tu
Wie du es an einem Sommertag gesagt hattest
Non ti ho scordato mai, non sono riuscito mai a dirti "ti amo" e poi
Ich habe dich nie vergessen, ich habe es nie geschafft, dir "Ich liebe dich" zu sagen, und dann
Poi, ecco cosa farò, da domani ti cercherò, ecco cosa farò!
Dann, hier ist, was ich tun werde, ab morgen werde ich dich suchen, hier ist, was ich tun werde!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.