Ron - Faccia Da Schiaffi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ron - Faccia Da Schiaffi




Faccia Da Schiaffi
Slap in the Face
Che notte strana questa notte, che cuore in gola
What a strange night this night, what a heart in my throat
Con gli occhi pieni di lacrime e una mano sola
With my eyes full of tears and only one hand
Mi son svegliato e sono ancora tutto vestito
I woke up and I'm still fully dressed
Forse ho bevuto
Maybe I drank
Ma che cosa succede? Il cuore batte forte e non si ferma mai
But what's going on? My heart is beating so hard and it never stops
Suona la porta e con un salto mi trovo già in piedi
There's a knock at the door and with a jump I'm already up
Vado ad aprire e c'è qualcuno che mi dice: tardi"
I open it and someone says: "It's late"
Ma che tardi, che cosa, non sarà mica domani, non è domani
But what do you mean late, what do you mean, it's not tomorrow yet, it's not tomorrow
Ma già oggi è domani e io qui con lo stesso vestito
But today is already tomorrow and I'm still in my clothes
Aspetto che cambi qualche cosa nella vita mia
Waiting for something to change in my life
Ma aspetta, aspetta, ma qui intanto tutto passa, tutto va via
But wait, wait, but here everything passes by, everything goes away
Io sono un uomo pigro, dormo troppo, resto sempre a casa mia
I'm a lazy man, I sleep too much, I always stay at home
Così anche tu mi hai capito e te ne sei andata via
That's why you also understood me and went away
Allora provo ad uscire, rotolando per strada
So I try to go out, rolling down the street
Guardo la gente che corre, sembra scappi via
I watch people running, they seem to be running away
No, non c'è nessuno che si ferma, ti sorride o sembri normale
No, there's no one who stops, smiles at you or seems normal
Ma qui niente è normale
But nothing is normal here
Io mi specchio in un vetro, mi guardo, io non sono più io
I look at myself in a mirror, I look at myself, I'm not myself anymore
Faccia da schiaffi, faccia un po' triste malinconia
Slap in the face, face a little sad, melancholy
Vorrei che questa marea di gente mi portasse via
I wish this sea of people would carry me away
E poi seguire, passo dopo passo, la strada di ogni persona
And then follow, step by step, the path of every person
Per arrivare, con un po' di fortuna, anche a casa tua
To arrive, with a little luck, at your house too
Poi con un po' di coraggio dirti che
Then with a little courage to tell you that
Tutto va a pezzi, anche il mio cuore
Everything is falling apart, even my heart
Sperando che tu capisca perché ormai non si può più aspettare
Hoping that you will understand why it can't wait any longer
Oh! Com'è difficile, Dio mio! Parlare quando tutto gira male
Oh! How difficult it is, my God! To speak when everything goes wrong
Ma tu almeno non avere paura, dammi la tua mano
But you at least don't be afraid, give me your hand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.