Ron - La Nave Va - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ron - La Nave Va




La Nave Va
Sailing Vessel
Con una notte così
On a night like this
Come si fa a non parlar di stelle?
How can we not talk about the stars?
Il cielo è tutta una luce, mi sembra quasi un grande accampamento
The sky is bright with light, it seems almost like a large encampment
Un misterioso tormento
A mysterious torment
Che accompagna la nostra vita
That accompanies our life
Vita da marinai
A sailor's life
Che non ci piace più di restare
Which does not suit us to remain
Attaccati alla banchina, stacca la cima, noi vogliamo partire
Tied to the dock, cast off the line, we want to leave
Anche se ormai non sappiamo bene dove andare
Even though by now we no longer know where to go
Ma è meglio andare, fermarsi a lungo vuol dire morire
But it is better to go, to tarry long is to die
Naviga va, con la nave va
Sail away, with the ship away
Anche questa notte
Even this night
Notte da raccontare, che passa in fretta, sembra una sirena
A night to be remembered, that passes quickly, it seems like a siren
Che ci sorprende a guardarci negli occhi
That surprises us to look into each other's eyes
E dirci "No! Non è finita"
And tell each other "No! It's not over"
Tu che ci credi e sorridendo mi prendi le mani
You who believe it and smilingly take my hands
Con tenerezza, mi dici: "Chissà domani"
With tenderness, you tell me: "Who knows tomorrow?"
Chissà domani che fine avranno questi nostri cuori
Who knows tomorrow what will become of these hearts of ours
Cuori vissuti tra le incertezze, cuori affaticati
Hearts lived among uncertainties, hearts burdened
Da misteriose carezze che confondono la nostra vita
By mysterious caresses that confuse our lives
Ma tu guarda lontano, la nostra nave è appena partita
But look far away, our ship has just left
Naviga va, questa nave va
Sail away, this ship sails away
Dentro a questa notte
Into this night
È come un gatto
It's like a cat
Che ad occhi chiusi, attraversando la strada
That with closed eyes, crossing the road
Rischia tutta la vita in un solo momento
Risks its whole life in a single moment
Momento che passa come un colpo di vento
A moment that passes like a gust of wind
Ma la notte è sicura
But the night is safe
Senza rumori, notte senza paura
Without noise, fearless night
Che ci sorprende a guardarci negli occhi
That surprises us to look into each other's eyes
E dirci: "No! Non è ancora finita"
And tell each other: "No! It's not over yet"
Io che ci credo e sorridendo ti bacio le mani
I who believe it and smilingly kiss your hands
Con tenerezza ti dico: "Vedrai domani!"
With tenderness I tell you: "You'll see tomorrow!"





Writer(s): Rosalino Cellamare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.