Ron - Quale allegria - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ron - Quale allegria




Quale allegria
Какая радость
Quale allegria
Какая радость,
Se ti ho cercato per una vita senza trovarti
Если я искал тебя всю жизнь, так и не найдя,
Senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
Даже не имея удовлетворения обладать тобой,
Per vederti andare via
Чтобы видеть, как ты уходишь.
Quale allegria
Какая радость,
Se non riesco neanche più a immaginarti
Если я даже не могу тебя представить,
Senza sapere se strisciare se volare
Не зная, ползать ли, летать ли,
Insomma, non so più dove cercarti
Короче, я не знаю, где тебя искать.
Quale allegria
Какая радость,
Senza far finta di dormire
Не притворяться спящим,
Con la tua faccia sulla mia
С твоим лицом на моём,
Saper invece che domani ciao come stai
Зная же, что завтра "привет, как дела",
Una pacca sulla spalla e via
Похлопывание по плечу и всё.
Quale allegria
Какая радость,
Quale allegria
Какая радость,
Cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
Менять лицо сто раз, притворяясь ребёнком,
Di essere un bambino
Притворяясь ребёнком,
Con un sorriso ospitale ridere cantare far casino
С гостеприимной улыбкой, смеяться, петь, шуметь,
Insomma far finta che sia sempre un carnevale
Короче, делать вид, что это вечный карнавал,
Sempre un carnevale
Вечный карнавал.
Senza allegria
Без радости
Uscire presto la mattina
Выходить рано утром,
La testa piena di pensieri
С головой, полной мыслей,
Scansare macchine, giornali
Уворачиваться от машин, газет,
Tornare in fretta a casa
Спешить домой,
Tanto oggi è come ieri
Ведь сегодня как вчера.
Senza allegria
Без радости
Anche sui tram e gli aeroplani
Даже в трамваях и самолётах,
O sopra un palco illuminato
Или на освещённой сцене,
Fare un inchino a quelli che ti son davanti
Кланяться тем, кто передо мной,
E son in tanti e ti battono le mani
А их много, и они хлопают мне,
Senza allegria
Без радости.
A letto insieme senza pace
В постели вместе, без мира,
Senza più niente da inventare
Без ничего, что можно придумать,
Esser costretti a farsi anche del male
Быть вынужденными причинять друг другу боль,
Per potersi con dolcezza perdonare
Чтобы с нежностью простить друг друга
E continuare
И продолжать.
Con allegria
С радостью
Far finta che in fondo in tutto il mondo
Делать вид, что, в конце концов, во всём мире
C'è gente con gli stessi tuoi problemi
Есть люди с теми же проблемами, что и у тебя,
Per poi fondare un circolo serale
Чтобы потом основать вечерний клуб
Per pazzi sprasolati e un poco scemi
Для безбашенных и немного глупых,
Facendo finta che la gara sia
Делая вид, что соревнование заключается в том,
Arrivare in salute al gran finale
Чтобы дожить до грандиозного финала,
Mentre è già pronto Andrea
Пока Андреа уже готов,
Con un bastone e cento denti
С палкой и сотней зубов,
Che ti chiede di pagare
Который просит тебя заплатить
Per i suoi pasti mal mangiati
За его плохо съеденные обеды,
I sonni derubati i furti obbligati
Украденный сон, вынужденные кражи,
Per essere stato ucciso
За то, что его убили
Quindici volte in fondo a un viale
Пятнадцать раз в конце аллеи,
Per quindici anni la sera di Natale...
Пятнадцать лет подряд в рождественский вечер...





Writer(s): LUCIO DALLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.