Rona Kenan - kshe'ha'Kotzim Hayu Kotzim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rona Kenan - kshe'ha'Kotzim Hayu Kotzim




אתה לא מוצא
Вы не найдете
לא מוצא את הבית, שיכור
Не могу найти дом, пьяный
מאבק שריפה ואור
Порох и свет
אתה מחפש
Вы ищете
מחפש את הדלת שתיקח
Ищу дверь, которую вы возьмете
אותך אל לוע התותח
Иди в дуло пушки
אתה מתגעגע
Вы скучаете
אתה כל כך מתגעגע לשריקה
Ты так скучаешь по свистку
המתוקה של הפצצה
Милая бомба
אז היו המלחמות יפות
Так что войны были прекрасны
קוצים היו קוצים והשוחות היו שוחות
Шипы были шипами, а окопы были окопами
האויב הסתכל לך בעיניים
Враг посмотрел тебе в глаза
אתה מועך סיגריה ומקשיב לסירנות
Вы сжимаете сигарету и слушаете сирены
כבר שלושה ימים
Уже три дня
הם מחפשים אותך בעיר
Они ищут тебя в городе
אבל רק אתה יודע
Но только вы знаете
רק אתה יודע שאל האור
Только вы знаете, что свет
אתה כבר לא תחזור
Ты больше не вернешься
אז היו המלחמות יפות
Так что войны были прекрасны
הקוצים היו קוצים והשוחות היו שוחות
Шипы были шипами, а окопы были окопами
האויב הסתכל לך בעיניים
Враг посмотрел тебе в глаза
וכשנפל, נפל מהר
И когда упал, упал быстро
אבל את זה אתה כבר לא זוכר
Но этого вы больше не помните
המשטרה מבקשת את עזרת הציבור
Полиция ищет помощи общественности
הוא לבש חולצה כחולה וכובע קש
На нем была синяя рубашка и соломенная шляпа
והוא נראה קצת מבולבל, מבולבל כששאל
И он выглядел немного смущенным, сбитым с толку, когда он спросил
אם נגמרה המלחמה
Если война закончилась
מדוע לא שומעים את השריקה
Почему вы не слышите свист
אתה יוצא מהסליק ורץ אל תוך האור
Вы выходите из тайника и бежите в свет
הם קוראים לך בשם
Они называют тебя по имени
אבל אתה כבר לא נושם
Но ты больше не дышишь
עכשיו אתה נמצא בתחנה הכי יפה
Теперь вы на самой красивой станции
בשדה קוצים צהוב סגול, קרוב לאדמה
В пурпурно-желтом лесу, близко к Земле
האויב מסתכל לך בעיניים
Враг смотрит тебе в глаза
הוא לא כועס
Он не злится
הוא רק עייף
Он просто устал
ישן את שנתו הארוכה
Спит своим долгим сном
העתיקה
Древний
חיילים אלמונים הננו בלי מדים
Неизвестные солдаты нано без униформы
מסביבנו אימה וצלמוות
Вокруг нас ужас и образ
כולנו גוייסנו לכל החיים
Мы все были призваны на всю жизнь
משורה משחרר רק המוות
От Шуры освобождает только смерть





Writer(s): תלמודי אסף, קינן רונה, סילבר יוני


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.