Paroles et traduction Rona Kenan - מות התפוז
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מות התפוז
Смерть апельсинового дерева
מות
התפוז
Смерть
апельсинового
дерева,
תפוח
זהב
לשעבר
Когда-то
— золотое
яблоко,
רקב
עולה
מן
ההדר
Гниль
поднимается
из
цитруса,
יש
שם
משהו
זר
Есть
там
что-то
чуждое.
מות
התפוז
Смерть
апельсинового
дерева,
היו
הספדים
נוגעים
ללב
Чашечки
цветов
были
трогательны,
מי
החלום
היו
מרים
Кто-то
мечтал
их
поднять,
העץ
לא
לבלב
Дерево
не
зацветет.
מותו
של
עץ
התפוז
Смерть
апельсинового
дерева.
בקיץ
שוב
מלחמה
Летом
снова
война,
ושוב
הדמעות,
שוב
אין
ברירה
И
снова
слезы,
и
снова
нет
выбора.
ואיפה
הסדק
התגלע
И
где
трещина
появилась?
רציתי
לכתוב
לך
שיר
יפה
Я
хотела
написать
тебе
красивую
песню,
שיר
על
משהו
נפלא
Песню
о
чем-то
чудесном.
נולד
מן
החול
והכחול
Рожденное
из
песка
и
синевы,
יש
האומרים
נולד
בחטא
Некоторые
говорят
— рожденное
во
грехе,
מוטב
שייפול
Лучше
бы
упало.
מותו
של
עץ
התפוז
Смерть
апельсинового
дерева.
החורף
קצר
כאן
כל
כך
Зима
здесь
такая
короткая,
מה
שחולף,
חולף
מהר
Что
проходит,
проходит
быстро,
אחר
כך
נשכח
В
конце
концов
забывается.
מותו
של
עץ
התפוז
Смерть
апельсинового
дерева.
בקיץ
שוב
מלחמה
Летом
снова
война,
ושוב
הדמעות,
שוב
אין
ברירה
И
снова
слезы,
и
снова
нет
выбора.
ואיפה
הסדק
התגלה
И
где
трещина
появилась?
רציתי
לכתוב
לך
שיר
יפה
Я
хотела
написать
тебе
красивую
песню,
שיר
על
משהו
נפלא
Песню
о
чем-то
чудесном.
ואיפה
הסדק
התגלע
И
где
трещина
появилась?
רציתי
לכתוב
לך
שיר
יפה
Я
хотела
написать
тебе
красивую
песню,
שיר
על
משהו
נפלא
Песню
о
чем-то
чудесном.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ארמוני תום מאירה, קינן רונה, בלזיצמן מאיה, מוסקט תמיר
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.