Paroles et traduction Rona Kenan - מיהו המילל ברוח
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מיהו המילל ברוח
Who Is Wailing in the Wind
מִיהוּ
הַמְּיַלֵּל
בָּרוּחַ
Who
is
wailing
in
the
wind,
וְהָרוּחַ
בּוֹ?
and
the
wind
inside
him/her?
מִיהוּ
שֶׁהִשְׁאִיר
פָּתוּחַ
Who
is
it
that
left
open
אֶת
דַּלְתֵי
לִבּוֹ?
the
doors
of
his/her
heart?
מִיהוּ,
מִיהוּ,
שֶׁמָּא
כֶּלֶב
Who
is
it,
who
is
it
who
is
perhaps
a
dog
נָד
עַל
הַדְּרָכִים?
wandering
the
paths?
כִּי
תָּמִיד
בְּלַיְלָה
דֶּלֶף
Because
always
at
night
the
howling
הַכְּלָבִים
בּוֹכִים.
of
the
dogs
weeps.
אוֹ
אוּלַי
זֹאת
הָרַכֶּבֶת
Or
maybe
it's
the
train
שָׁם
בָּעֲרָבָה,
out
there
in
the
desert,
שֶׁגָּזְלָה
מִן
הָאוֹהֶבֶת
that
stole
from
the
lover
אֶת
מְאַהֲבָהּ?
her/his
beloved?
אוֹ
אוּלַי,
אוּלַי
זֶה
יֶלֶד
Or
maybe,
maybe
it's
a
child
שֶׁנּוֹלַד
עָצוּב,
who
was
born
sad,
שֶׁהָיְתָה
לוֹ
אֵם
אֻמְלֶלֶת
who
had
a
wretched
mother
וְהָלְכָה
בְּלִי
שׁוּב?
and
left
without
ever
returning?
מִיהוּ
הַמְּיַלֵּל
בָּרוּחַ
Who
is
wailing
in
the
wind,
וּבְקוֹלוֹ
הַשְּׁכוֹל?
and
in
his/her
voice
the
bereavement?
מִי
הַמִּתְפַּלֵּל
לָנוּחַ
Who
is
praying
for
rest
וְאֵינוֹ
יָכוֹל?
and
cannot?
זֶה
שִׁיר-דֶּחִי,
זֶה
שִׁיר-בֶּכִי
This
is
a
song
of
rejection,
this
is
a
song
of
crying
שֶׁשָּׁרִים
כֻּלָּם.
that
everyone
sings.
כָּךְ
זוֹלֵג
לוֹ
עַל
הַלֶּחִי
This
is
how
it
trickles
down
his/her
cheek
עֶצֶב
הָעוֹלָם.
the
sadness
of
the
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): נחלת הכלל, אשדות יזהר, אורלנד יעקב ז"ל, רום טל איתן, קינן רונה, שפלן אדם, הנגבי עמרי
Album
אוסף
date de sortie
06-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.