Paroles et traduction Rona Say - Yarınlarım İçin
Yarınlarım İçin
Завтрашний день для меня
Benimle
değilsiniz
ki
yeniden
(ah)
Тебя
больше
нет
рядом
со
мной
(ах)
Gece
sonu
telefon
ve
peşi
dert
(ah)
Звонок
поздно
ночью,
а
за
ним
- боль
(ах)
Kapalı
bi'
kutu
bura
Это
место
- закрытая
коробка,
Oynayan
karakterlerin
yazdıkları
serüvenden
Где
персонажи
разыгрывают
написанный
сценарий.
İleri
gidemediniz
daha
Ты
так
и
не
продвинулся
дальше.
Bu
benim
kafamı
karıştıran
bir
kumar
Это
игра,
которая
сбивает
меня
с
толку.
Size
keza
içimdeki
şüpheleri
bıraktım
Тебе
же
я
оставил
свои
сомнения,
Diye
mi
kazıyorsunuz
kuyumu
yeniden
Неужели
ты
снова
роешь
мне
яму?
Benim
değil,
suçum
sizin
istedikleriniz
hep
Это
не
моя
вина,
а
твоя
- ты
всегда
получал
то,
что
хотел.
Pranga
vurdular
ayaklara
pranga
(hey)
На
ноги
надели
кандалы,
кандалы
(эй)
Utancına
örtmeliyim
branda
Мне
бы
стыд
свой
брезентом
прикрыть,
Bizim
burda
soytarıdır
krallar,
pranga
Здесь
короли
- шуты
в
кандалах,
Yaptıklarımın
sonunda
alırım
bi'
"affet"
hep
В
конце
концов,
за
все
свои
поступки
я
слышу
только
"прости".
Suratlarınız
bakıyor
kasvetle
Вы
смотрите
с
угрюмыми
лицами,
Eminim
yanımdalar
o
maskeyle
Уверен,
вы
рядом
со
мной
только
из-за
маски,
Duvarlarıma
kendimi
hapsetmem
Я
не
стану
запираться
в
четырех
стенах,
Geçmişime
çekiyorum
poz
Я
позирую
своему
прошлому.
Bu
mahallede
benim
ellerim
hep
toz
В
этом
районе
мои
руки
всегда
в
грязи,
İnancımı
törpülüyor
dostlarım
Мои
друзья
подтачивают
мою
веру.
Sakın
ola
bırakmayın
elimize
koz
(boi)
Ни
за
что
не
давайте
мне
в
руки
козырь
(эй).
Derin
yaralarımın
peşinden
yürümem
Я
иду
по
следам
своих
глубоких
ран,
Kirlettikçe
bunu
göremezler
Чем
больше
мы
будем
пачкать
их,
тем
меньше
они
будут
заметны.
Yarınlarım
için
umudum
yok
У
меня
нет
надежды
на
будущее,
Her
gün
aynı
cinayetin
içinden
Каждый
день
- одно
и
то
же
преступление.
Bulamadım
tutunacak
dal
Я
не
могу
найти
опоры,
İçindeki
duyguları
sakla
ya
da
yaz
Скрывай
свои
чувства
или
записывай
их,
Göremedi
götüm
bi'
rahat
Моя
задница
не
видела
покоя,
Yıldızların
peşindeyim
Я
гонюсь
за
звездами,
Sonu
ya
mezarsa?
(ha)
Даже
если
в
конце
пути
меня
ждет
могила?
(ха)
"Sorunum
yok
hiç"
"У
меня
нет
проблем",
-
Desem
inanacak
alayı
bi'
zombi
Скажи
я
так,
в
это
бы
поверили
все
эти
зомби.
Uçuyor
bi'
çoğu,
kafaları
kokpit
Многие
летают
с
головой,
полной
дури,
Akıbeti
bozuk
sokaklara
sor
bi'
Спроси
у
проклятых
улиц,
что
их
ждет,
Yolum
uzun,
zorlu
bir
davet
Мой
путь
долог,
это
трудное
испытание.
Yürürüm
üzerine
Я
пройду
его
до
конца,
Sarıyor
bu
lanet
Это
проклятие
поглощает
меня.
Herkes
haklı,
kim
var
suçlu
Все
правы,
но
кто
виноват?
Kuru
gürültülerini
oynuyor
sahne
Они
разыгрывают
свои
пустые
спектакли,
İzin
vermek
ister
miydin?
Хотел
бы
ты
им
это
позволить?
Satır
arasına
kimler
gizli
Кто
скрывается
между
строк?
Üç
beş
arkadaş
omuz
omuz
yürürüz
Мы
идем
плечом
к
плечу,
три-четыре
друга,
Bahsetmem,
eller
kirli
Я
не
буду
об
этом
говорить,
руки
грязные.
Derin
yaralarımın
peşinden
yürümem
Я
иду
по
следам
своих
глубоких
ран,
Kirlettikçe
bunu
göremezler
Чем
больше
мы
будем
пачкать
их,
тем
меньше
они
будут
заметны.
Yarınlarım
için
umudum
yok
У
меня
нет
надежды
на
будущее,
Her
gün
aynı
cinayetin
içinden
Каждый
день
- одно
и
то
же
преступление.
Derin
yaralarımın
peşinden
yürümem
Я
иду
по
следам
своих
глубоких
ран,
Kirlettikçe
bunu
göremezler
Чем
больше
мы
будем
пачкать
их,
тем
меньше
они
будут
заметны.
Yarınlarım
için
umudum
yok
У
меня
нет
надежды
на
будущее,
Her
gün
aynı
cinayetin
içinden
Каждый
день
- одно
и
то
же
преступление.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.