Paroles et traduction Ronald Rubinel - Tilda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jou
aprè
jou,
mwen
lévé
sé
vwèl-la
День
за
днем
я
поднимал
эти
завесы,
Sa'y
révélé,
ki
sé
wou
ki
enfidèl
И
они
открыли,
что
это
ты
неверна.
Malè
jou-a
pa
té
pé
viré
enkow
К
сожалению,
этот
день
уже
не
вернуть
назад,
Sa
ou
simé
sé
sa
ou
kay
rékolté
Что
посеешь,
то
и
пожнешь.
Dan
péyi
a
pasyon
nou
В
стране
нашей
страсти
Sé
véyé
zafè
tout
moun
Все
следят
за
делами
других,
Dan
an
ti
péyi
kon
sa
В
такой
маленькой
стране,
Poutji
yonn
ka
tirayé
lòt
Зачем
же
друг
друга
терзать?
Dan
péyi
a
pasyon
nou
В
стране
нашей
страсти
Sé
véyé
zafè
tout
moun
Все
следят
за
делами
других,
Dan
an
ti
péyi
kon
sa
В
такой
маленькой
стране,
Poutji
yonn
ka
tirayé
lòt
Зачем
же
друг
друга
терзать?
Lajalouzi
ka
fè
tout
moun
dépalé
Ревность
заставляет
всех
сходить
с
ума,
Mi
aprézan
tout
zanmi'w
kité'w
tonbé
И
теперь
все
твои
друзья
бросили
тебя.
Ès
ou
byen
tann
orloj-la
rété
sonné
Ты
хорошо
слышала,
как
часы
перестали
бить?
Y
fini
bat
lè
ou
pwanyardé
tjè
mwen
Они
отбили
последний
раз,
когда
ты
ранила
мою
землю.
Dan
péyi
a
pasyoné
nou
В
стране
нашей
страсти
Sé
véyé
zafè
tout
moun
Все
следят
за
делами
других,
Dan
an
ti
péyi
kon
sa
В
такой
маленькой
стране,
Poutji
yonn
ka
tirayé
lòt
Зачем
же
друг
друга
терзать?
Dan
péyi
a
pasyon
nou
В
стране
нашей
страсти
Sé
véyé
zafè
tout
moun
Все
следят
за
делами
других,
Dan
an
ti
péyi
kon
sa
В
такой
маленькой
стране,
Poutji
yonn
ka
tirayé
lòt
Зачем
же
друг
друга
терзать?
Poutji
ou
ka
kouté
tou
sa
moun
ka
di'w?
Зачем
ты
слушаешь
все,
что
тебе
говорят?
Ou
ja
paré
jété
lanmou
pa
finèt
Ты
уже
готова
выбросить
любовь
в
окно.
I
ni
an
trayizon,
an
dézensérité
Здесь
есть
предательство,
неискренность.
Nou
té
kon
dé
toutrèl
asou
an
branch
bwa
Мы
были
как
два
голубка
на
ветке,
Ki
té
ka
roukoulé
lanmou
éternèl
Воркующие
о
вечной
любви.
Zanmi
mwen
trayi
mwen
Мои
друзья
предали
меня,
È
branch-la
kasé
И
ветка
сломалась.
Ou
té
sav
ki
sé
ou
mwen
lé
Ты
знала,
что
это
ты
мне
нужна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ronald Rubinel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.