Paroles et traduction Ronan Keating - Carrickfergus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wish
I
was
in
Carrickfergus
Хотел
бы
я
быть
в
Каррикфергусе
Only
four
nights
in
Ballygrand
Всего
четыре
ночи
в
Баллигранде
I
would
swim
over
the
deepest
ocean
Я
бы
переплыл
самый
глубокий
океан
The
deepest
ocean
to
be
by
your
side
Самый
глубокий
океан,
чтобы
быть
рядом
с
тобой
But
the
sea
is
wide
and
I
can't
swim
over
Но
море
широкое,
и
я
не
могу
переплыть
его
Nor
have
I
the
wings
to
fly
И
у
меня
нет
крыльев,
чтобы
летать
If
I
could
find
me
a
handy
boatman
Если
бы
я
мог
найти
себе
умелого
лодочника
To
ferry
me
over
to
my
love
and
die
Чтобы
переправить
меня
к
моей
любви
и
умереть
My
childhood
days
bring
back
sad
reflections
Дни
моего
детства
навевают
грустные
размышления
Of
happy
time
spend
so
long
ago
О
счастливом
времени,
проведенном
так
давно
My
boyhood
friends
and
my
own
relations
Мои
друзья
детства
и
мои
собственные
родственники
Have
all
passed
on
now
like
the
melting
snow
Теперь
все
прошло,
как
тающий
снег
I'll
spend
my
days
in
endless
roving
Я
проведу
свои
дни
в
бесконечных
странствиях
Soft
is
the
grass
and
my
bed
is
free
Мягкая
трава,
и
моя
постель
свободна
Oh,
to
be
home
now
in
Carrickfergus
О,
быть
бы
сейчас
дома,
в
Каррикфергусе
On
the
long
road
down
to
the
salty
sea
На
долгом
пути
вниз
к
соленому
морю
And
in
Kilkenny
it
is
reported
И
в
Килкенни
сообщается
On
marble
stones
as
black
as
ink
На
мраморных
камнях,
черных,
как
чернила
With
gold
and
silver
I
did
support
her
Золотом
и
серебром
я
действительно
поддерживал
ее
But
I'll
sing
no
more
now
'til
I
get
a
drink
Но
сейчас
я
больше
не
буду
петь,
пока
не
выпью
For
I'm
drunk
today
and
I'm
rarely
sober
Потому
что
я
сегодня
пьян
и
редко
бываю
трезвым
A
handsome
rover
from
town
to
town
Красивый
вездеход
из
города
в
город
Oh,
but
I
am
sick
now
and
my
days
are
numbered
О,
но
сейчас
я
болен,
и
мои
дни
сочтены
So,
come
on
'ye
young
men
and
lay
me
down
Итак,
давайте,
молодые
люди,
уложите
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARK SIRETT, TRADITIONAL PD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.