Paroles et traduction Rondine - Mascherine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ci
interessa
piu'
nemmeno
se
passeranno
gli
anni
We
don't
even
care
anymore
if
the
years
will
pass
Resterei
comunque
in
casa
fosse
almeno
per
me
I'd
still
stay
home,
at
least
for
me
Si
pero'
forse
mi
viene
ancora
la
tosse
Yeah
but
maybe
I'm
still
coughing
Sotto
gli
occhi
le
borse
e
sono
le
uniche
in
cui
trovo
le
cuffiette
Bags
under
my
eyes
and
they're
the
only
ones
where
I
find
my
headphones
Per
stanotte
io
penso
troppe
volte
For
tonight,
I
think
too
many
times
Anche
soltanto
per
capire
cosa
mi
succede
Even
just
to
understand
what's
happening
to
me
Quando
arrivero'
a
corte
sotto
tunnel
in
corten
When
I
get
to
court
under
the
Corten
steel
tunnels
Disperso
nella
mente
di
qualcuno
a
quell'uscita
del
Raccordo
Lost
in
someone's
mind
at
that
exit
of
the
Raccordo
Ho
una
quarantina
di
idee
per
distrarmi
e
una
quarantena
da
un
anno
per
perdermi
I
have
forty
ideas
to
distract
myself
and
a
quarantine
from
a
year
ago
to
lose
myself
Ho
un
anno
per
prendermi
pezzi
di
cuore
trovati
per
terra
al
McDonald
I
have
a
year
to
pick
up
pieces
of
heart
found
on
the
floor
at
McDonald's
Pezzi
di
carta
trovati
per
scuola
Pieces
of
paper
found
at
school
Pezzi
di
infanzia
di
carta
stagnola
Pieces
of
childhood
made
of
tinfoil
Ho
ancora
attaccata
al
muro
quella
foto
tra
poster
di
Fibra
e
quelli
della
Roma
I
still
have
that
picture
stuck
on
the
wall
between
posters
of
Fibra
and
Roma
Posti
su
Insta
una
foto
di
te
allo
specchio
e
si
vede
riflesso
sul
letto
You
post
a
picture
of
yourself
in
the
mirror
on
Insta
and
it's
reflected
on
the
bed
La
copertina
di
un
libro
che
non
hai
mai
letto
The
cover
of
a
book
you've
never
read
Penso,
quante
volte
mi
hai
detto
I
think,
how
many
times
have
you
told
me
Mi
hai
detto
Tommaso
stai
attento
ho
un
incendio
nel
petto,
mo'
sali
sul
tetto
del
mondo
You
told
me
Tommaso
be
careful
I
have
a
fire
in
my
chest,
now
climb
on
the
roof
of
the
world
Ma
aspetta
un
secondo
che
tanto
sto
tempo
qui
passera'
lento
But
wait
a
second
because
time
will
pass
slowly
here
anyway
Avremo
le
foto
con
le
mascherine
al
polso
We'll
have
photos
with
masks
on
our
wrists
Ho
la
mente
distanziata
dagli
altri
da
un
po'
My
mind
has
been
distanced
from
others
for
a
while
Resto
a
un
metro
da
quello
che
ho
intorno
e
oramai
da
qualche
giorno
non
so
quello
che
faro'
I
stay
a
meter
away
from
what's
around
me
and
for
a
few
days
now
I
don't
know
what
I'll
do
E
non
mi
interessa
piu'
di
niente,
che
tanto
qua
non
prende
e
non
so
piu'
con
chi
parlare
And
I
don't
care
about
anything
anymore,
because
nothing
works
here
and
I
don't
know
who
to
talk
to
anymore
Ho
lasciato
perdere
un
altro
Natale
I
let
another
Christmas
go
E
perdo
a
carte
e
prendo
calci
sugli
stinchi
dal
tempo
che
passa
And
I
lose
at
cards
and
get
kicked
in
the
shins
by
time
passing
by
Avremo
le
foto
con
le
mascherine
al
polso
We'll
have
photos
with
masks
on
our
wrists
Ho
la
mente
distanziata
dagli
altri
da
un
po'
My
mind
has
been
distanced
from
others
for
a
while'
Resto
a
un
metro
da
quello
che
ho
intorno
e
ormai
da
qualche
giorno
non
so
manco
io
più
quello
che
faro'
I
stay
a
meter
away
from
what's
around
me
and
for
a
few
days
now
I
don't
even
know
what
I'll
do'
Non
ci
interessa,
non
ci
interessera'
We
don't
care,
we
won't
care
Non
ci
interessa,
non
ci
interessera'
We
don't
care,
we
won't
care
Non
ci
interessera'
We
won't
care
Non
ci
interessa
piu'
nemmeno
cosa
pensano
gli
altri
di
noi
We
don't
care
anymore
what
other
people
think
of
us
Ed
è
per
questo
che
non
penseranno
niente
And
that's
why
they
won't
think
anything
Ho
una
montagna
da
scalare
e
una
montagna
russa
di
pensieri
in
mente
da
cui
non
so
come
scendere
I
have
a
mountain
to
climb
and
a
roller
coaster
of
thoughts
in
my
mind
that
I
don't
know
how
to
get
off
of
Ma
pensa
te,
anni
per
riflettere
But
just
think,
years
to
reflect
Dal
riflesso
del
sole
nei
miei
occhi
puoi
vedere
i
riflettori
From
the
reflection
of
the
sun
in
my
eyes
you
can
see
the
spotlights
Che
ho
puntato
su
di
me
That
I
pointed
at
myself
Che
ho
puntato
troppo
su
chi
rifletteva
alla
vetrina
di
un
negozio
a
Via
del
Corso
That
I
pointed
too
much
at
those
who
were
reflecting
at
the
window
of
a
shop
on
Via
del
Corso
Ho
una
quarantina
di
idee
per
distrarmi
e
una
quarantena
da
un
anno
per
perdermi
I
have
forty
ideas
to
distract
myself
and
a
quarantine
from
a
year
ago
to
lose
myself
Perdere
solamente
solo
per
poi
ricordare
Lose
only
to
remember
later
L'ordine
delle
fermate
The
order
of
the
stops
Il
testo
di
quella
canzone
e
le
strade
bucate
da
piogge
d'estate
The
lyrics
of
that
song
and
the
streets
full
of
holes
from
summer
rains
L'asfalto
non
regge
i
pensieri
che
ho
in
testa
The
asphalt
can't
handle
the
thoughts
in
my
head
Pioggia
che
bagna
pure
i
sanpietrini,
hai
tagli
cuciti
dietro
vittorie
Rain
that
also
wets
the
cobblestones,
you
have
stitches
sewn
behind
victories
Intorno
solo
radici
di
pini
e
c'hai
troppi
rimorsi
sotto
le
suole
Around
only
pine
roots
and
you
have
too
many
regrets
under
your
soles
Sei
rimasto
un
po'
sotto
alle
cose
You
stayed
a
little
under
things
Che
aspettavi
come
un
cambiamento
That
you
waited
for
like
a
change
Ma
cambia
il
senso
But
the
meaning
changes
Che
tanto
sto
tempo
qui
passera'
lento
Because
time
will
pass
slowly
here
anyway
Avremo
le
foto
con
le
mascherine
al
polso
We'll
have
photos
with
masks
on
our
wrists
Ho
la
mente
distanziata
dagli
altri
da
un
po'
My
mind
has
been
distanced
from
others
for
a
while
Resto
a
un
metro
da
quello
che
ho
intorno
e
oramai
da
qualche
giorno
non
so
quello
che
faro'
I
stay
a
meter
away
from
what's
around
me
and
for
a
few
days
now
I
don't
know
what
I'll
do
E
non
mi
interessa
piu'
di
niente,
che
tanto
qua
non
prende
e
non
so
piu'
con
chi
parlare
And
I
don't
care
about
anything
anymore,
because
nothing
works
here
and
I
don't
know
who
to
talk
to
anymore
Ho
lasciato
perdere
un
altro
Natale
I
let
another
Christmas
go
E
perdo
a
carte
e
prendo
calci
sugli
stinchi
dal
tempo
che
passa
And
I
lose
at
cards
and
get
kicked
in
the
shins
by
time
passing
by
Avremo
le
foto
con
le
mascherine
al
polso
We'll
have
photos
with
masks
on
our
wrists
Ho
la
mente
distanziata
dagli
altri
da
un
po'
My
mind
has
been
distanced
from
others
for
a
while
Resto
a
un
metro
da
quello
che
ho
intorno
e
ormai
da
qualche
giorno
non
so
manco
io
più
quello
che
faro'
I
stay
a
meter
away
from
what's
around
me
and
for
a
few
days
now
I
don't
even
know
what
I'll
do
Non
ci
interessa,
non
ci
interessera'
We
don't
care,
we
won't
care
Non
ci
interessa,
non
ci
interessera'
We
don't
care,
we
won't
care
Non
ci
interessera'
We
won't
care
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommaso Santoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.