Rondine - Semiminime - traduction des paroles en allemand

Semiminime - Rondinetraduction en allemand




Semiminime
Viertelnoten
Lui le regalerebbe centomila felpe
Er würde ihr hunderttausend Sweatshirts schenken
Lei nella mente sentirebbe freddo uguale pure d'estate
Sie würde im Kopf trotzdem Kälte spüren, sogar im Sommer
Le comprerebbe duemila paia di scarpe e lei
Er würde ihr zweitausend Paar Schuhe kaufen und sie
Ci troverebbe comunque duemila strade in cui inciampare
Würde darin trotzdem zweitausend Wege finden, um zu stolpern
Ma fammi raccontare
Aber lass mich erzählen
La madre di Leonardo ha 50 anni
Leonardos Mutter ist 50 Jahre alt
25 che fuma, 28 che non dorme e che confonde
Seit 25 raucht sie, seit 28 schläft sie nicht und verwechselt
Il ronzio delle zanzare con quello della play del figlio
Das Summen der Mücken mit dem der Playstation ihres Sohnes
Invece il padre era un figlio di puttana
Der Vater hingegen war ein Hurensohn
Cantava "Via del Campo" in faccia alle professoresse
Er sang "Via del Campo" den Lehrerinnen ins Gesicht
Adesso a un venticinquenne del call center
Jetzt einem Fünfundzwanzigjährigen vom Callcenter
Mentre spegne sigarette al 17 di un turista per sempre
Während er Zigaretten auf der 17 eines ewigen Touristen ausdrückt
Ma tu resta per sempre ti prego
Aber du, bleib für immer, bitte
Ho patti chiari e un'amicizia lunga da rovinare
Ich habe klare Abmachungen und eine lange Freundschaft zu ruinieren
Ho parti chiuse dentro i tasti del piano sul retro
Ich habe Teile verschlossen in den Tasten des Klaviers hinten
Ma nella fretta ci ho strappato il pentagramma
Aber in der Eile habe ich daraus das Notenblatt gerissen
Col tuo nome tra le note perché
Mit deinem Namen zwischen den Noten, denn
È da un anno
Seit einem Jahr
Che suono solo semiminime
Spiele ich nur Viertelnoten
E mi ricordano i tuoi occhi neri, neri
Und sie erinnern mich an deine schwarzen, schwarzen Augen
È da un anno
Seit einem Jahr
Che dici non riesco a sorridere
Sagst du, du kannst nicht lächeln
Poi ti liberi dai tuoi limiti dietro i lividi che hai
Dann befreist du dich von deinen Grenzen hinter den blauen Flecken, die du hast
Lui le regalerebbe centomila felpe
Er würde ihr hunderttausend Sweatshirts schenken
Lei nella mente sentirebbe freddo uguale
Sie würde im Kopf trotzdem Kälte spüren
Lei le strapperà
Sie wird sie zerreißen
Anche soltanto per andare contro a qualcosa
Auch nur um gegen etwas anzugehen
Qualcuno ancora qui domina e domani come domino cadremo
Jemand herrscht hier noch und morgen fallen wir wie Dominosteine
Ho le remore da un po'
Ich habe seit einer Weile Hemmungen
Tipo Remo mi ammazzano
Wie Remo bringen sie mich um
Spero che passino e ho
Ich hoffe, sie gehen vorüber und ich habe
Le spalle curve per il peso che sostieni ed i tuoi demoni
Gekrümmte Schultern von der Last, die du trägst, und deinen Dämonen
Ti prego di pregarti di non cedergli
Ich bitte dich, dich selbst anzuflehen, ihnen nicht nachzugeben
Diceva a bassa voce
Sagte sie leise
C'era una volta un volto distrutto
Es war einmal ein zerstörtes Gesicht
C'entrava poco la sua storia con la prima
Ihre Geschichte hatte wenig mit der ersten zu tun
Però alla prima storia ha messo la canzone di una boyband
Aber zur ersten Story hat sie das Lied einer Boyband hinzugefügt
Che piaceva tanto alla madre
Das der Mutter so sehr gefiel
E se ne andrà di fretta senza salutare
Und sie wird eilig gehen, ohne sich zu verabschieden
Perché tra il dire e il fare spesso c'è di mezzo il mare mosso
Denn zwischen Sagen und Tun liegt oft das stürmische Meer
Chiuso discorso, mi tagli il foglio
Diskussion beendet, du zerschneidest mir das Blatt
Come hai nascosto
Wie du versteckt hast
Sotto il tappeto la polvere
Den Staub unter dem Teppich
È da un anno
Seit einem Jahr
Che suono solo semiminime
Spiele ich nur Viertelnoten
E mi ricordano i tuoi occhi neri, neri
Und sie erinnern mich an deine schwarzen, schwarzen Augen
È da un anno
Seit einem Jahr
Che dici non riesco a sorridere
Sagst du, du kannst nicht lächeln
Poi ti liberi dai tuoi limiti dietro i lividi che hai
Dann befreist du dich von deinen Grenzen hinter den blauen Flecken, die du hast





Writer(s): Matteo Milita, Valerio Neri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.