Paroles et traduction Rone - Bora Vocal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
pas
d'secrets,
y
pas
d'secrets,
y
a
une
vérité
Нет
секретов,
нет
секретов,
есть
одна
истина
Simple,
sobre,
crue
quoi
un
truc,
ouf
Простая,
сдержанная,
грубая,
что-то
вроде,
уф
Alain,
"La
Horde
du
Contrevent"
tu
la
réussiras,
uniquement,
quoi,
uniquement
si
tu
t'isoles
Ален,
"Орду
Противоветрия"
ты
закончишь,
только,
только
если
изолируешься
Si
tu
t'isoles,
quoi,
tu
comprends
c'que
ça
veut
dire
"isoles"?
Если
изолируешься,
понимаешь,
что
значит
"изолируешься"?
Isola,
l'île
quoi
Изола,
остров,
понимаешь
Tu
crées
ton
île,
et
tu,
tu-tu
l'évastes
au
maximum,
quoi
Ты
создаешь
свой
остров,
и
ты,
ты-ты
расширяешь
его
максимально,
понимаешь
Il
faut
que
les
gens
soient
extrêmement
loin
de
toi,
mais
loin
Люди
должны
быть
крайне
далеко
от
тебя,
очень
далеко
Parce
que
ton
univers
sera
vaste,
quoi,
sera
immense,
sera
énorme,
sera
énorme
univers,
quoi
Потому
что
твоя
вселенная
будет
обширной,
понимаешь,
будет
необъятной,
будет
огромной,
будет
огромной
вселенной,
понимаешь
Énorme
puissance
d'univers,
quoi
Огромная
мощь
вселенной,
понимаешь
Faut
qu'Caracole
il
existe
en
toi
complètement,
qu'Erton
Strochnis,
il
soit
toi,
quoi
Караколь
должен
полностью
существовать
в
тебе,
Эртон
Строхнис,
он
должен
быть
тобой,
понимаешь
Que,
que
Pietro
Della
Rocca,
tu
le
deviennes
Пьетро
Делла
Рокка,
ты
должен
им
стать
Et
la
goutte
aussi,
et
tout
l'univers
et
tout
le
vent,
que
tu
vives
complètement
là-dedans,
quoi
И
капля
тоже,
и
вся
вселенная
и
весь
ветер,
ты
должен
полностью
жить
этим,
понимаешь
C'est
ça
qu'il
faut
et
y
a
qu'ça
qu'il
faut
Вот
что
нужно
и
только
это
нужно
Et
tu
restes
collé
au
vent,
collé
au
vent,
collé
au
vent,
quoi
И
ты
остаешься
привязанным
к
ветру,
привязанным
к
ветру,
привязанным
к
ветру,
понимаешь
Et
qu'tu
t'battes,
que
-tu-tu-tu,
tu
fasses
aucune
concession
sur
le
reste
И
что
ты
борешься,
что
ты-ты-ты,
ты
не
идешь
ни
на
какие
уступки
в
остальном
T'oublies
tout
quoi,
t'es
pas
consultant,
t'es
rien,
le
consulting
c'est
d'la
merde,
quoi
Ты
все
забываешь,
ты
не
консультант,
ты
ничто,
консалтинг
— это
дерьмо,
понимаешь
La
seule
chose
qui
ait
de
la
valeur,
c'est
Единственное,
что
имеет
ценность,
это
C'est
quand
t'es
capable
de
faire
un
chapitre
comme
celui-là
quoi
Это
когда
ты
способна
написать
главу,
как
эта,
понимаешь
Ça,
ça
restera,
ça
mérite
qu'tu
vives,
quoi,
tu
peux
vivre
pour
écrire
ça,
ouais
Это,
это
останется,
это
заслуживает
того,
чтобы
ты
жила,
понимаешь,
ты
можешь
жить,
чтобы
написать
это,
да
Là,
ça
mérite
qu'tu
vives,
quoi,
tu
vois
Это
заслуживает
того,
чтобы
ты
жила,
понимаешь
Là,
là,
là
t'es-t'es
pas
né
pour
rien,
t'es
nécessaire,
quoi
Вот,
вот,
вот
ты-ты
родилась
не
зря,
ты
нужна,
понимаешь
T'es
pas
surnuméraire,
comme
dirait
Sartre,
t'es
pas
superflu,
quoi
Ты
не
лишняя,
как
сказал
бы
Сартр,
ты
не
избыточна,
понимаешь
Là,
là,
là
t'as
une
nécessité
quand
t'écris
ça,
quoi
Вот,
вот,
вот
у
тебя
есть
предназначение,
когда
ты
пишешь
это,
понимаешь
La
nécessité
d'être,
quoi
Предназначение
быть,
понимаешь
Et
c'est
ça
qu'il
faut
tenir,
mec
И
это
то,
что
нужно
удержать,
дорогая
C'est
ça
qu'il
faut
putain
d'tenir,
quoi
Это
то,
что
нужно,
блин,
удержать,
понимаешь
Lâche
pas
l'morceau
Не
бросай
кусок
T'fais
pas
enculer,
t'fais
pas
disperser,
t'fais
pas,
fragmenter,
fais
pas
d'concession,
quoi
Не
дай
себя
поиметь,
не
дай
себя
рассеять,
не
дай
себя
раздробить,
не
иди
на
уступки,
понимаешь
Y
a
pas
d'concession
avec
la
vie,
quoi,
y
a
pas
d'concession,
quoi
Нет
уступок
с
жизнью,
понимаешь,
нет
уступок,
понимаешь
Tu
vis,
et
faut
vivre
à
fond
Ты
живешь,
и
нужно
жить
на
полную
C'est,
c'est,
c'est-
Это,
это,
это-
La
nécessité
d'être,
quoi
Предназначение
быть,
понимаешь
Et
c'est
ça
qu'il
faut
tenir,
mec
И
это
то,
что
нужно
удержать,
дорогая
Putain
de
merde,
quoi
Черт
возьми,
понимаешь
C'est
quand
même
extraordinaire
Это
все
же
необыкновенно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Damasio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.