Li Ronghao - 山川 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Li Ronghao - 山川




山川
Mountain and River
太陽從亮到⿊
The sun from light to dark
周而複始過了多久
How long days, weeks, months, and years have passed
那姑娘問我
That girl asked me
我們牽著手兒
The two of us holding hands
不遠千里九趟私奔
Our nine elopements
放肆著餘生
Recklessly throwing the rest of our lives away
要強的野小子
Wayward and arrogant little boy
瘋癲在街尾和巷口
Crazy at the ends of streets and in narrow alleys
或⽼無所依
Or perhaps helpless in old age
下坡哼的那段靡靡之音
Going downhill softly humming that melancholy tune
像山腳下⼀顆⽯頭
Like a stone at the foot of the mountain
渺小的像沒有
Tiny as if I don't exist
山川之大 何處是我家
The mountains and rivers are vast, where is my home
輕狂容不下 我高枕
My arrogance can't be accommodated
山川之華 養萬物生靈
The mountains and rivers nourish all living things
卻收留不起 我和你
Yet have no place for you and me
人們呐 只不過是蹦出山體 的泥
We humans are mere mud that has sprung from the mountains
要強的野小子
Wayward and arrogant little boy
瘋癲在街尾和巷口
Crazy at the ends of streets and in narrow alleys
或老無所依
Or perhaps helpless in old age
下坡哼的那段靡靡之音
Going downhill softly humming that melancholy tune
像山腳下一顆⽯頭
Like a stone at the foot of the mountain
渺小的像沒有
Tiny as if I don't exist
山川之大 何處是我家
The mountains and rivers are vast, where is my home
輕狂容不下 我高枕
My arrogance can't be accommodated
山川之華 養萬物生靈
The mountains and rivers nourish all living things
卻收留不起 我和你
Yet have no place for you and me
人們呐 只不過是蹦出山體 的泥
We humans are mere mud that has sprung from the mountains
山川之大 何處是我家
The mountains and rivers are vast, where is my home
輕狂容不下 我高枕
My arrogance can't be accommodated
山川之華 養萬物生靈
The mountains and rivers nourish all living things
卻收留不起 我和你
Yet have no place for you and me
山川怒了 那又怎麼呢
The mountains and rivers are angry, so what
殉情或老去 都隨你
殉情or老去 follow my lead
人間那把 開過山的刀
That human sword
刺進太多人 的身體
has pierced through the bodies
人們呐 只不過是蹦出山體 的泥
We humans are mere mud that has sprung from the mountains





Writer(s): 李荣浩


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.