Paroles et traduction Li Ronghao - 山川
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
太陽從亮到⿊
The
sun
from
light
to
dark
周而複始過了多久
How
long
days,
weeks,
months,
and
years
have
passed
我們牽著手兒
The
two
of
us
holding
hands
不遠千里九趟私奔
Our
nine
elopements
放肆著餘生
Recklessly
throwing
the
rest
of
our
lives
away
要強的野小子
Wayward
and
arrogant
little
boy
瘋癲在街尾和巷口
Crazy
at
the
ends
of
streets
and
in
narrow
alleys
或⽼無所依
Or
perhaps
helpless
in
old
age
下坡哼的那段靡靡之音
Going
downhill
softly
humming
that
melancholy
tune
像山腳下⼀顆⽯頭
Like
a
stone
at
the
foot
of
the
mountain
渺小的像沒有
Tiny
as
if
I
don't
exist
山川之大
何處是我家
The
mountains
and
rivers
are
vast,
where
is
my
home
輕狂容不下
我高枕
My
arrogance
can't
be
accommodated
山川之華
養萬物生靈
The
mountains
and
rivers
nourish
all
living
things
卻收留不起
我和你
Yet
have
no
place
for
you
and
me
人們呐
只不過是蹦出山體
的泥
We
humans
are
mere
mud
that
has
sprung
from
the
mountains
要強的野小子
Wayward
and
arrogant
little
boy
瘋癲在街尾和巷口
Crazy
at
the
ends
of
streets
and
in
narrow
alleys
或老無所依
Or
perhaps
helpless
in
old
age
下坡哼的那段靡靡之音
Going
downhill
softly
humming
that
melancholy
tune
像山腳下一顆⽯頭
Like
a
stone
at
the
foot
of
the
mountain
渺小的像沒有
Tiny
as
if
I
don't
exist
山川之大
何處是我家
The
mountains
and
rivers
are
vast,
where
is
my
home
輕狂容不下
我高枕
My
arrogance
can't
be
accommodated
山川之華
養萬物生靈
The
mountains
and
rivers
nourish
all
living
things
卻收留不起
我和你
Yet
have
no
place
for
you
and
me
人們呐
只不過是蹦出山體
的泥
We
humans
are
mere
mud
that
has
sprung
from
the
mountains
山川之大
何處是我家
The
mountains
and
rivers
are
vast,
where
is
my
home
輕狂容不下
我高枕
My
arrogance
can't
be
accommodated
山川之華
養萬物生靈
The
mountains
and
rivers
nourish
all
living
things
卻收留不起
我和你
Yet
have
no
place
for
you
and
me
山川怒了
那又怎麼呢
The
mountains
and
rivers
are
angry,
so
what
殉情或老去
都隨你
殉情or老去
follow
my
lead
人間那把
開過山的刀
That
human
sword
刺進太多人
的身體
has
pierced
through
the
bodies
人們呐
只不過是蹦出山體
的泥
We
humans
are
mere
mud
that
has
sprung
from
the
mountains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李荣浩
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.