Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pain & Passion
Schmerz & Leidenschaft
You
are
the
actor
in
your
own
movie
you
get
what
I'm
sayin'?
Du
bist
der
Schauspieler
in
deinem
eigenen
Film,
verstehst
du,
was
ich
meine?
And
you
are
the
person
that
you
desire
to
be
Und
du
bist
die
Person,
die
du
sein
möchtest.
When
I
give
my
all
to
someone
and
they
Wenn
ich
jemandem
alles
gebe
und
er
Disappoint
me
it
makes
me
feel
horrible
mich
enttäuscht,
fühle
ich
mich
schrecklich.
No
one
can
save
you
but
you
Niemand
kann
dich
retten,
außer
du
selbst.
All
these
drugs
that
I'm
in
all
this
pain
in
my
heart
All
diese
Drogen,
die
ich
nehme,
all
dieser
Schmerz
in
meinem
Herzen.
It's
been
plenty
of
years
oscillatin'
in
the
dark
Es
sind
viele
Jahre
vergangen,
in
denen
ich
im
Dunkeln
geschwankt
bin.
Got
plenty
of
scars,
yeah
I'm
done
with
the
past
Habe
viele
Narben,
ja,
ich
bin
fertig
mit
der
Vergangenheit.
If
you
playin'
the
nice
guy
your
finishin'
last
Wenn
du
den
Netten
spielst,
wirst
du
Letzter.
Trying
to
play
all
my
cards
Ich
versuche,
alle
meine
Karten
auszuspielen.
Constantly
battlin'
with
all
these
scars
Kämpfe
ständig
mit
all
diesen
Narben.
You
can
imagine
the
wrath
in
my
rain
Du
kannst
dir
den
Zorn
in
meinem
Regen
vorstellen.
You
can
my
passion
my
pain
Du
siehst
meine
Leidenschaft,
meinen
Schmerz.
Goin'
to
hell
and
back
and
nothin's
changed
Ich
gehe
durch
die
Hölle
und
zurück
und
nichts
hat
sich
geändert.
And
I
feel
like
death
is
callin',
it's
crossin'
through
my
veins
Und
ich
fühle,
wie
der
Tod
ruft,
er
fließt
durch
meine
Venen.
And
lately
not
feelin'
the
same
Und
in
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
nicht
mehr
so,
wie
immer.
In
my
mind,
I
write
just
to
the
pain
In
meinem
Kopf
schreibe
ich
nur
gegen
den
Schmerz
an.
Yeah,
I'm
goin'
through
the
same
Ja,
ich
mache
das
Gleiche
durch.
Left
in
this
world
I
storm
through
the
rain
Zurückgelassen
in
dieser
Welt,
stürme
ich
durch
den
Regen.
Fuck
with
this
world
it's
so
damn
deranged
Scheiß
auf
diese
Welt,
sie
ist
so
verdammt
krank.
Any
last
words
before
chasin'
that
fame
Irgendwelche
letzten
Worte,
bevor
du
dem
Ruhm
hinterherjagst?
All
these
drugs
that
I'm
in
all
this
pain
in
my
heart
All
diese
Drogen,
die
ich
nehme,
all
dieser
Schmerz
in
meinem
Herzen.
It's
been
plenty
of
years
oscillatin'
in
the
dark
Es
sind
viele
Jahre
vergangen,
in
denen
ich
im
Dunkeln
geschwankt
bin.
Got
plenty
of
scars,
yeah
I'm
done
with
the
past
Habe
viele
Narben,
ja,
ich
bin
fertig
mit
der
Vergangenheit.
If
you
playin'
the
nice
guy
your
finishin'
last
Wenn
du
den
Netten
spielst,
wirst
du
Letzter.
Trying
to
play
all
my
cards
Ich
versuche,
alle
meine
Karten
auszuspielen.
Constantly
battlin'
with
all
these
scars
Kämpfe
ständig
mit
all
diesen
Narben.
You
can
imagine
the
wrath
in
my
rain
Du
kannst
dir
den
Zorn
in
meinem
Regen
vorstellen.
You
can
my
passion
my
pain
Du
siehst
meine
Leidenschaft,
meinen
Schmerz.
The
key
to
love
is
compromise
Der
Schlüssel
zur
Liebe
ist
Kompromiss.
The
key
to
love
is
also
lovin'
yourself
Der
Schlüssel
zur
Liebe
ist
auch,
sich
selbst
zu
lieben.
When
I
give
my
all
to
someone
and
they
Wenn
ich
jemandem
alles
gebe
und
er
Disappoint
me
it
makes
me
feel
horrible
mich
enttäuscht,
fühle
ich
mich
schrecklich.
And
it
takes
my
very
soul
out
of
me
Und
es
nimmt
mir
meine
ganze
Seele.
It
breaks
my
fucking
hear
Es
bricht
mir
verdammt
nochmal
das
Herz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.