Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
Du
hast
mich
in
die
Limousine
geholt
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Tu
sais
qu'c'est
dur
quand
c'est
pas
toi,
faut
qu'j'me
décide
(mmh-mmh)
Du
weißt,
es
ist
schwer,
wenn
du
es
nicht
bist,
ich
muss
mich
entscheiden
(mmh-mmh)
Tu
t'habitues,
quand
j'suis
pas
là,
moi
j'me
désiste
(mmh-mmh)
Du
gewöhnst
dich
dran,
wenn
ich
nicht
da
bin,
ich
ziehe
mich
zurück
(mmh-mmh)
Tu
le
vois
bien,
quand
t'es
chelou,
moi
je
t'esquive
(mmh-mmh)
Du
siehst
es
genau,
wenn
du
komisch
bist,
weiche
ich
dir
aus
(mmh-mmh)
J'ai
vu
tout
c'qui
m'attendait,
j'me
suis
défilée
Ich
habe
alles
gesehen,
was
mich
erwartete,
ich
habe
mich
davongestohlen
Quand
j'toque,
tu
réponds
qu'on
se
capte
(qu'on
se
capte)
Wenn
ich
klopfe,
sagst
du,
wir
treffen
uns
(wir
treffen
uns)
J'ai
tourné
l'dos
à
tous
les
bougs
qui
veulent
ta
place
(qui
veulent
ta
place)
Ich
habe
all
den
Typen,
die
deinen
Platz
wollen,
den
Rücken
gekehrt
(die
deinen
Platz
wollen)
Si
t'es
le
chouchou
des
nanas,
j'me
taille
(ouais,
j'me
taille)
Wenn
du
der
Liebling
der
Mädels
bist,
hau
ich
ab
(ja,
ich
hau
ab)
Et
sur
un
coup
d'folie,
j'peux
tout
lâcher,
c'est
banal
(oh,
nan)
Und
aus
einer
Verrücktheit
heraus
kann
ich
alles
fallen
lassen,
das
ist
alltäglich
(oh,
nein)
Senti,
tu
sais
bien
c'que
j'pense
de
toi
Du
hast
es
gespürt,
du
weißt
genau,
was
ich
von
dir
halte
Depuis
qu't'es
là,
c'est
plus
pareil
(pareil)
Seit
du
da
bist,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
(dasselbe)
Tu
l'as
senti,
oh,
plus
personne
comme
moi
Du
hast
es
gespürt,
oh,
niemand
ist
wie
ich
Prend
soin
d'moi
comme
si
c'était
toi
Pass
auf
mich
auf,
als
ginge
es
um
dich
selbst
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
(berline)
Du
hast
mich
in
die
Limousine
geholt
(Limousine)
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé)
Du
hast
mir
gesagt,
"Dich
will
ich,
Baby"
(Baby)
Mais
j'ai
tendance
à
faire
la
maligne,
des
fois
Aber
ich
neige
dazu,
die
Coole
zu
spielen,
manchmal
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé)
Du
hast
mir
gesagt,
"Dich
will
ich,
Baby"
(Baby)
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
(berline)
Du
hast
mich
in
die
Limousine
geholt
(Limousine)
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé)
Du
hast
mir
gesagt,
"Dich
will
ich,
Baby"
(Baby)
Mais
j'ai
tendance
à
faire
la
maligne,
des
fois
Aber
ich
neige
dazu,
die
Coole
zu
spielen,
manchmal
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé,
bébé)
Du
hast
mir
gesagt,
"Dich
will
ich,
Baby"
(Baby,
Baby)
Je
parlerai
pas
d'mes
souffrances,
j'suis
pas
comme
ça
(nan)
Ich
werde
nicht
über
meine
Leiden
sprechen,
so
bin
ich
nicht
(nein)
Quand
j'te
montre
trop
mes
sentiments,
j'finis
par
regretter
(ah
ouais)
Wenn
ich
dir
zu
sehr
meine
Gefühle
zeige,
bereue
ich
es
am
Ende
(ah
ja)
Et
si
faut
prendre
des
distances,
t'es
pas
fait
pour
moi
Und
wenn
wir
Abstand
brauchen,
bist
du
nicht
für
mich
gemacht
Tu
m'parles
de
tales
et
de
gosses,
pour
qu'on
soit
connectés
Du
sprichst
von
Geld
und
Kindern,
damit
wir
verbunden
sind
Jamais,
ne
mens
plus
jamais
(nan)
Niemals,
lüg
nie
wieder
(nein)
Oh
non,
plus
jamais,
c'est
pas
la
bonne
méthode
(plus
jamais)
Oh
nein,
nie
wieder,
das
ist
nicht
die
richtige
Methode
(nie
wieder)
J'ai
dit
jamais,
oh
non,
plus
jamais
(jamais,
nan,
plus
jamais)
Ich
sagte
niemals,
oh
nein,
nie
wieder
(niemals,
nein,
nie
wieder)
Tu
joues
les
chants-mé,
je
n'reviendrai
jamais
Du
spielst
den
Bösen,
ich
werde
niemals
zurückkommen
Senti,
tu
sais
bien
c'que
j'pense
de
toi
Du
hast
es
gespürt,
du
weißt
genau,
was
ich
von
dir
halte
Depuis
qu't'es
là,
c'est
plus
pareil
(pareil)
Seit
du
da
bist,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
(dasselbe)
Tu
l'as
senti,
oh,
plus
personne
comme
moi
Du
hast
es
gespürt,
oh,
niemand
ist
wie
ich
Prend
soin
d'moi
comme
si
c'était
toi
Pass
auf
mich
auf,
als
ginge
es
um
dich
selbst
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
(berline)
Du
hast
mich
in
die
Limousine
geholt
(Limousine)
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(que
je
veux
bébé)
Du
hast
mir
gesagt,
"Dich
will
ich,
Baby"
(Dich
will
ich,
Baby)
Mais
j'ai
tendance
à
faire
la
maligne,
des
fois
Aber
ich
neige
dazu,
die
Coole
zu
spielen,
manchmal
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(bébé)
Du
hast
mir
gesagt,
"Dich
will
ich,
Baby"
(Baby)
Tu
m'as
fait
monter
dans
la
berline
(berline)
Du
hast
mich
in
die
Limousine
geholt
(Limousine)
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(que
je
veux
bébé)
Du
hast
mir
gesagt,
"Dich
will
ich,
Baby"
(Dich
will
ich,
Baby)
Mais
j'ai
tendance
à
faire
la
maligne,
des
fois
Aber
ich
neige
dazu,
die
Coole
zu
spielen,
manchmal
Tu
m'as
dit,
"c'est
toi
qu'je
veux
bébé"
(c'est
toi
qu'je
veux
bébé)
Du
hast
mir
gesagt,
"Dich
will
ich,
Baby"
(Dich
will
ich,
Baby)
C'est
toi
qu'j'veux
bébé
Dich
will
ich,
Baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Adjibade, Unfazzed, Ronisia Mendes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.