Ronisia - Berline - traduction des paroles en allemand

Berline - Ronisiatraduction en allemand




Berline
Limousine
Yeah-eh
Yeah-eh
Tu m'as fait monter dans la berline
Du hast mich in die Limousine geholt
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Tu sais qu'c'est dur quand c'est pas toi, faut qu'j'me décide (mmh-mmh)
Du weißt, es ist schwer, wenn du es nicht bist, ich muss mich entscheiden (mmh-mmh)
Tu t'habitues, quand j'suis pas là, moi j'me désiste (mmh-mmh)
Du gewöhnst dich dran, wenn ich nicht da bin, ich ziehe mich zurück (mmh-mmh)
Tu le vois bien, quand t'es chelou, moi je t'esquive (mmh-mmh)
Du siehst es genau, wenn du komisch bist, weiche ich dir aus (mmh-mmh)
J'ai vu tout c'qui m'attendait, j'me suis défilée
Ich habe alles gesehen, was mich erwartete, ich habe mich davongestohlen
Quand j'toque, tu réponds qu'on se capte (qu'on se capte)
Wenn ich klopfe, sagst du, wir treffen uns (wir treffen uns)
J'ai tourné l'dos à tous les bougs qui veulent ta place (qui veulent ta place)
Ich habe all den Typen, die deinen Platz wollen, den Rücken gekehrt (die deinen Platz wollen)
Si t'es le chouchou des nanas, j'me taille (ouais, j'me taille)
Wenn du der Liebling der Mädels bist, hau ich ab (ja, ich hau ab)
Et sur un coup d'folie, j'peux tout lâcher, c'est banal (oh, nan)
Und aus einer Verrücktheit heraus kann ich alles fallen lassen, das ist alltäglich (oh, nein)
Senti, tu sais bien c'que j'pense de toi
Du hast es gespürt, du weißt genau, was ich von dir halte
Depuis qu't'es là, c'est plus pareil (pareil)
Seit du da bist, ist es nicht mehr dasselbe (dasselbe)
Tu l'as senti, oh, plus personne comme moi
Du hast es gespürt, oh, niemand ist wie ich
Prend soin d'moi comme si c'était toi
Pass auf mich auf, als ginge es um dich selbst
Tu m'as fait monter dans la berline (berline)
Du hast mich in die Limousine geholt (Limousine)
Tu m'as dit, "c'est toi qu'je veux bébé" (bébé)
Du hast mir gesagt, "Dich will ich, Baby" (Baby)
Mais j'ai tendance à faire la maligne, des fois
Aber ich neige dazu, die Coole zu spielen, manchmal
Tu m'as dit, "c'est toi qu'je veux bébé" (bébé)
Du hast mir gesagt, "Dich will ich, Baby" (Baby)
Tu m'as fait monter dans la berline (berline)
Du hast mich in die Limousine geholt (Limousine)
Tu m'as dit, "c'est toi qu'je veux bébé" (bébé)
Du hast mir gesagt, "Dich will ich, Baby" (Baby)
Mais j'ai tendance à faire la maligne, des fois
Aber ich neige dazu, die Coole zu spielen, manchmal
Tu m'as dit, "c'est toi qu'je veux bébé" (bébé, bébé)
Du hast mir gesagt, "Dich will ich, Baby" (Baby, Baby)
Je parlerai pas d'mes souffrances, j'suis pas comme ça (nan)
Ich werde nicht über meine Leiden sprechen, so bin ich nicht (nein)
Quand j'te montre trop mes sentiments, j'finis par regretter (ah ouais)
Wenn ich dir zu sehr meine Gefühle zeige, bereue ich es am Ende (ah ja)
Et si faut prendre des distances, t'es pas fait pour moi
Und wenn wir Abstand brauchen, bist du nicht für mich gemacht
Tu m'parles de tales et de gosses, pour qu'on soit connectés
Du sprichst von Geld und Kindern, damit wir verbunden sind
Jamais, ne mens plus jamais (nan)
Niemals, lüg nie wieder (nein)
Oh non, plus jamais, c'est pas la bonne méthode (plus jamais)
Oh nein, nie wieder, das ist nicht die richtige Methode (nie wieder)
J'ai dit jamais, oh non, plus jamais (jamais, nan, plus jamais)
Ich sagte niemals, oh nein, nie wieder (niemals, nein, nie wieder)
Tu joues les chants-mé, je n'reviendrai jamais
Du spielst den Bösen, ich werde niemals zurückkommen
Senti, tu sais bien c'que j'pense de toi
Du hast es gespürt, du weißt genau, was ich von dir halte
Depuis qu't'es là, c'est plus pareil (pareil)
Seit du da bist, ist es nicht mehr dasselbe (dasselbe)
Tu l'as senti, oh, plus personne comme moi
Du hast es gespürt, oh, niemand ist wie ich
Prend soin d'moi comme si c'était toi
Pass auf mich auf, als ginge es um dich selbst
Tu m'as fait monter dans la berline (berline)
Du hast mich in die Limousine geholt (Limousine)
Tu m'as dit, "c'est toi qu'je veux bébé" (que je veux bébé)
Du hast mir gesagt, "Dich will ich, Baby" (Dich will ich, Baby)
Mais j'ai tendance à faire la maligne, des fois
Aber ich neige dazu, die Coole zu spielen, manchmal
Tu m'as dit, "c'est toi qu'je veux bébé" (bébé)
Du hast mir gesagt, "Dich will ich, Baby" (Baby)
Tu m'as fait monter dans la berline (berline)
Du hast mich in die Limousine geholt (Limousine)
Tu m'as dit, "c'est toi qu'je veux bébé" (que je veux bébé)
Du hast mir gesagt, "Dich will ich, Baby" (Dich will ich, Baby)
Mais j'ai tendance à faire la maligne, des fois
Aber ich neige dazu, die Coole zu spielen, manchmal
Tu m'as dit, "c'est toi qu'je veux bébé" (c'est toi qu'je veux bébé)
Du hast mir gesagt, "Dich will ich, Baby" (Dich will ich, Baby)
C'est toi qu'j'veux bébé
Dich will ich, Baby





Writer(s): Karl Adjibade, Unfazzed, Ronisia Mendes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.