Ronisia - Plus de peine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ronisia - Plus de peine




Plus de peine
No More Pain
Dommage pourtant ça avait si bien commencé
It's a shame, it started so well
On leur faisait si peur
We scared them so much
C'est pas que je suis différente, c'est que je dis la vérité
It's not that I'm different, it's that I tell the truth
On a tous les deux torts
We're both wrong
Je sais pas qui t'as au bout du fil mais je m'en fous
I don't know who you have on the other end of the line, but I don't care
Cherche pas à retrouver ce qui y a plus entre nous
Don't try to find what's no longer between us
La descente est si brusque, on s'aimait comme des fous, comme des fous
The descent is so abrupt, we loved each other like crazy, like crazy
Quand j'vois toutes ces filles défiler dans ta DS
When I see all these girls parading in your DS
Ça me fait même plus de peine (ça me fait même plus de peine)
It doesn't even hurt me anymore (it doesn't even hurt me anymore)
J'pense à tous ces films qu'on se faisait de notre futur
I think of all those movies we made of our future
Et ça me fait de la peine (ça me fait de la peine)
And it hurts me (it hurts me)
On se fait même plus de crise de jalousie
We don't even have jealous fits anymore
Est-ce qu'on est fait pour s'aimer mais pas pour s'unir?
Are we meant to love each other but not be together?
On se fait même plus de crise de jalousie
We don't even have jealous fits anymore
Je sais même pas comment cette histoire va finir
I don't even know how this story will end
On a tous les deux torts de se voiler la face (de se voiler la face)
We're both wrong to hide our faces (to hide our faces)
Et on a si peur de tous les autres en face
And we're so afraid of everyone else in front of us
Qu'on a fait croire à une parfaite idylle
That we made people believe in a perfect idyll
Être attaché cela suffit-il?
Is being attached enough?
Faut qu'on en parle ça me semble plus que utile, utile
We need to talk about it, it seems more than useful, useful
Quand j'vois toutes ces filles défiler dans ta DS
When I see all these girls parading in your DS
Ça me fait même plus de peine (ça me même fait plus de peine)
It doesn't even hurt me anymore (it doesn't even hurt me anymore)
J'pense à tous ces films qu'on se faisait de notre futur
I think of all those movies we made of our future
Et ça me fait de la peine (ça me fait de la peine)
And it hurts me (it hurts me)
On se fait même plus de crise de jalousie
We don't even have jealous fits anymore
Est-ce qu'on est fait pour s'aimer mais pas pour s'unir?
Are we meant to love each other but not be together?
On se fait même plus de crises de jalousie
We don't even have jealous fits anymore
Je sais même pas comment cette histoire va finir
I don't even know how this story will end
Faudra le dire aux autres, on n'est plus ce qu'il croyaient
We'll have to tell the others, we're not what they thought we were
Notre histoire a pris l'eau, ce n'est plus ce que c'était
Our story has taken on water, it's not what it used to be
Tu m'as piqué et tu le sais
You stung me and you know it
À trop jouer, t'as tout gâché
By playing too much, you ruined everything
Tu m'as piqué et tu le sais
You stung me and you know it
T'as tout gâché
You ruined everything
Alors que je t'avais tout donné
Even though I gave you everything
Quand je vois toutes ces filles défiler dans ta DS
When I see all these girls parading in your DS
Ça me fait même plus de peine (ça me fait même plus de peine)
It doesn't even hurt me anymore (it doesn't even hurt me anymore)
J'pense à tous ces films qu'on se faisait de notre futur
I think of all those movies we made of our future
Et ça me fait de la peine (ça me fait de la peine)
And it hurts me (it hurts me)
On se fait même plus de crise de jalousie
We don't even have jealous fits anymore
Est-ce qu'on est fait pour s'aimer mais pas pour s'unir?
Are we meant to love each other but not be together?
On se fait même plus de crise de jalousie
We don't even have jealous fits anymore
Je sais pas comment cette histoire va finir
I don't know how this story will end





Writer(s): Christopher Ghenda, Ronisia Mendes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.