Paroles et traduction Ronnie Hawkins - Bitter Green
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitter Green
Горечь Зелёная
Upon
the
bitter
green,
she
walked
the
hills
above
the
town
По
горечи
зелёной,
она
бродила
по
холмам
над
городом,
Echoed
to
her
footsteps
as
soft
as
eiderdown
Эхо
вторя
её
шагам,
мягким,
как
пух,
Waiting
for
her
master
to
kiss
away
her
tears
Ждала
своего
любимого,
чтобы
он
поцелуем
осушил
её
слёзы,
Waiting
through
the
years
Ждала
годами.
Bitter
green
they
called
her
walking
in
the
sun
Горечью
зелёной
её
звали,
гуляющей
на
солнце,
Loving
everyone
that
she
met
Любящей
каждого,
кого
встречала.
Bitter
green
they
called
her
waiting
in
the
sun
Горечью
зелёной
её
звали,
ждущей
на
солнце,
Waiting
for
someone
to
take
her
home
Ждущей
того,
кто
заведёт
её
домой.
Some
say
he
was
a
sailor
who
died
away
at
sea
Кто-то
говорил,
что
он
моряк,
погибший
в
море,
Some
say
he
was
a
prisoner
who
never
was
set
free
Кто-то
говорил,
что
он
пленник,
которого
так
и
не
освободили.
Lost
upon
the
ocean,
he
died
there
in
the
mist
Затерянный
в
океане,
он
умер
там,
в
тумане,
Dreaming
of
a
kiss
Мечтая
о
поцелуе.
Bitter
green
they
called
her
walking
in
the
sun
Горечью
зелёной
её
звали,
гуляющей
на
солнце,
Loving
everyone
that
she
met
Любящей
каждого,
кого
встречала.
Bitter
green
they
called
her
waiting
in
the
sun
Горечью
зелёной
её
звали,
ждущей
на
солнце,
Waiting
for
someone
to
take
her
home
Ждущей
того,
кто
заведёт
её
домой.
Now
the
bitter
green
is
gone
the
hills
have
turned
to
rust
Теперь
горечи
зелёной
уж
нет,
холмы
покрылись
ржавчиной,
There
comes
a
weary
stranger
whose
tears
fall
in
the
dust
Там
появляется
усталый
странник,
чьи
слёзы
падают
в
пыль.
Kneeling
by
the
churchyard
in
the
autumn
mist
Он
стоит
на
коленях
у
церковного
двора
в
осеннем
тумане,
Dreaming
of
a
kiss
Мечтая
о
поцелуе.
Bitter
green
they
called
her
walking
in
the
sun
Горечью
зелёной
её
звали,
гуляющей
на
солнце,
Loving
everyone
that
she
met
Любящей
каждого,
кого
встречала.
Bitter
green
they
called
her
waiting
in
the
sun
Горечью
зелёной
её
звали,
ждущей
на
солнце,
Waiting
for
someone
to
take
her
home
Ждущей
того,
кто
заведёт
её
домой.
Bitter
green
they
called
her
walking
in
the
sun
Горечью
зелёной
её
звали,
гуляющей
на
солнце,
Loving
everyone
that
she
met
Любящей
каждого,
кого
встречала.
Bitter
green
they
called
her
Горечью
зелёной
её
звали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.