Ronnie Laws - Still in the Band - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ronnie Laws - Still in the Band




Still in the Band
Всё ещё в группе
يا من خلقتَ محمداً علقتني بمحمدي
О Тот, Кто создал Мухаммеда, Ты привязал меня к моему Мухаммеду.
عطف علي محمداً واجعل بقربه مرقدي
Смилуйся надо мной, Мухаммед, и сделай мой последний приют рядом с Твоим.
لو زارني في رؤية ماذا أقول لسيدي
Если бы Ты посетил меня в видении, что бы я сказал моему Господину?
ماذا أخبرهُ ترى وبأي شيء أبتدي؟
Что бы я Ему поведал, и с чего бы я начал?
قد نادى الصّبّ أيا علم .
Взывал юноша: «О знамя!».
من وله يزداد الألم .
От любви к нему возрастает боль.
فـ امنن طه جد لي كرماً .
Так прояви же милость, о Таха, дед мой щедрый.
فـ بفيض نداك جرى القلم .
Ведь по Твоему велению течет перо.
فـ شغاف القلب في قلق و جفون لوّعها الأرق
Ведь сердце трепещет в тревоге, а веки измучены бессонницей.
من مثلك نهوى طلعته . بدراً يختال به ألق
Кого, как Тебя, мы любим, чей лик, как луна, сияет великолепием?
اسمع مني هدي محمد .
Услышь меня, это путь Мухаммеда.
نزّه ربي عن أشباه .
Очисти моего Господа от подобий.
احفظ قولي اتبع فعلاً .
Запомни мои слова, следуй моим делам.
فـ عسى في الأخرى تلقاه
Быть может, в мире ином ты встретишь Его.
قمر يلمع في الآفاق
Луной, сияющей на небосклоне,
شمس تظهر في اشراق
Солнцем, являющимся в сиянии.
سبحان الله الرحمن .
Пречист Аллах Милостивый,
من لا يشبه أيّاً كان
Который не похож ни на что сущее.
الحمد لله الذي جمع الابيض و الاسود و الأحمر و الأصفر
Хвала Аллаху, который собрал белых и черных, и красных, и желтых.
و الغني و الفقير و العليم و الأمى و الرجل و المرأة و الكبير و الصغير
И богатых, и бедных, и знающих, и неграмотных, и мужчин, и женщин, и старых, и молодых.
و القريب و البعيد مع إختلاف الأقوال و الأزياء و العاداتِ و اللغات
И близких, и далеких, несмотря на различие во взглядах, одежде, обычаях и языках.
على حبً حبٍ أحبً إلى الله
В любви к самому любимому для Него,
محمد إبن عبد الله إبن عبد المطلب
Мухаммаду, сыну Абдуллы, сына Абд аль-Мутталиба,
إبن هاشم إبن عبد مناف
сына Хашима, сына Абд Манафа,
بن قصي بن كلاب بن مرة بن كعب
сына Кусайя, сына Килаба, сына Мурры, сына Кааба.
قلْ وأفصِحْ ما الغمامة لم تكن إلا علامة
Скажи же ясно: «Эта туча была лишь знаком,
أن هادينا رسولٌ قلْ ولا تخشَ الملامة
Что наш Пророк Посланник!» Скажи и не бойся упрека.
أشبهُ الناسِ بآدمْ أجملُ الناسِ ابتسامة
Он подобен Адаму, самая прекрасная улыбка у него.
كوكبيُّ الأنفِ حُسْناً وهو خيرُ الخلقِ قامة
Нос его, как звезда, прекрасен, и он самый лучший из творений по стати.
مشرقُ اللونِ بياضاً ولهُ في الظهرِ شامة
Цвет лица его светлый, белый, а на спине у него родинка.
تحلق شعره حلقا تراه طيباً عبقا... ما شاء الله
Волосы его вьются, ты видишь, как они благоухают... Ма ша Аллах.
كحيل العين أسودها إلى الخيرات منطلقا... ما شاء الله
Черные, как смоль, его глаза, устремлены к добрым делам... Ма ша Аллах.
صبوح ُ الوجه مشرقهُ وضيءٌ زاد رونقهُ... ما شاء الله
Лицо его сияет, словно заря, и свет его усиливает его красоту... Ма ша Аллах.
بحسن النعت ما أحد يدانيه و يسبقه... ما شاء الله
По красоте и изяществу никто не сравнится с ним и не превзойдет его... Ма ша Аллах.
فإذا رويت لي معجزة تلقاني مرتجفا تلقاني مرتجفا حقا
И если ты расскажешь мне о чуде, то найдешь меня дрожащим, найдешь меня поистине дрожащим.
ما كنت لأفعل لو أني أبصرت البدر قد انشق
Не сделал бы я этого, если бы увидел, как луна раскололась,
ورأيت الضبّ يكلّمه وسمعت الجذع له اشتاق
И увидел, как ящерица говорит с ним, и услышал, как дерево тоскует по нему.
تلقاني مرتجفا تلقاني مرتجفا حقا
Ты найдешь меня дрожащим, найдешь меня поистине дрожащим.





Writer(s): Robert Eugene Mullins Jr, Ronald Laws


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.