Ronnie Tober - Harlekijn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ronnie Tober - Harlekijn




Harlekijn
Harlequin
Er loopt 'n man in de nacht als een schaduw langs de gracht
A man walks through the night like a shadow along the canal
Hij is 'n beetje verward, want 't regent in z'n hart
He is somewhat confused, because it rains in his heart
Maar opeens blijft hij staan, in z'n ogen blinkt een traan
But suddenly, he stops, in his eyes a tear shines
Want 't lied dat hij hoort, is z'n leven woord voor woord.
For the song he hears is his life word by word.
REFREIN:
CHORUS:
Harlekijn, speel nog een keer 't refrein
Harlequin, play the chorus once more
Uitbundig of melancholiek, speel je muziek
Exuberant or melancholic, play your music
Harlekijn, het klinkt door de straat over 't plein
Harlequin, it sounds in the street or in the square
Dus speel 't van voren af aan
So play it all over again
Een lied met een lach en een traan.
A song with a laugh and a tear.
Tussen grijs grauw beton, klinkt er een accordeon
Between grey concrete, an accordion sounds
En de dag krijgt wat kleur, haalt je even uit de sleur
And the day gets some colour, briefly pulling you out of the rut
Is 't geheim, de magie, van 'n tekst 'n melodie
Is it the secret, the magic, of a text or a melody
Soms uitbundig, soms down, ja een lied is als een clown.
Sometimes exuberant, sometimes down, yes a song is like a clown.
REFREIN: (tweemaal)
CHORUS: (twice)





Writer(s): Dumont, Makhno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.