Paroles et traduction Ronnie Von - Estrada da Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrada da Vida
Дорога жизни
Traçando
a
minha
história
Прокладывая
свой
путь,
Na
trilha
não
desandei
С
тропы
я
не
сбился.
Moleque
muito
veneno
na
vida
amarga
já
paguei
Ядовитым
мальчишкой
был,
в
горькой
жизни
расплатился.
Derrubei
uma
par
de
rei
nas
batalhas
que
já
travei
Пару
королей
свалил
в
битвах,
что
я
прошел.
Moro
onde
o
cavaco
chora
e
aflora
os
fora
da
lei
Живу
там,
где
кавако
плачет,
и
расцветают
вне
закона.
O
pouco
que
conquistei
foi
através
de
muita
luta
Немногое,
что
я
завоевал,
добыто
в
тяжелой
борьбе.
Muito
pra
incomodar
uma
pá
de
filha
da
puta
Многое,
чтобы
насолить
куче
сукиных
детей.
Proteção
eu
peço
a
Deus
pai
que
sempre
guia
Защиты
прошу
у
Бога-Отца,
который
всегда
ведет.
Minha
mente
pra
que
haja
com
muita
sabedoria
Мой
разум,
чтобы
действовал
он
с
большой
мудростью.
Na
cidade
fria
Fábrica
de
marginal
que
te
oferece
diversão
exploração
sexual
В
холодном
городе,
фабрике
маргиналов,
что
предлагает
тебе
развлечения,
сексуальную
эксплуатацию.
Os
pecado
capital
o
dinheiro
compra
o
amor
Смертные
грехи,
деньги
покупают
любовь,
Já
que
seduz
criança
atráves
de
um
computador
Уже
соблазняют
детей
через
компьютер.
Conheço
a
toda
saudade
da
solidão
Знаю
всю
тоску
одиночества,
Vi
o
homem
virar
vilão
perante
a
necessidade
Видел,
как
человек
становится
злодеем
перед
лицом
нужды.
Presenciei
pastores
vendendo
a
salvação
Видел
пасторов,
продающих
спасение,
Onde
a
mão
da
mentira
fecha
os
olhos
da
verdade
Где
рука
лжи
закрывает
глаза
правды.
Tristezas
vem,
vidas
se
vão
Ambição,
maldade
no
olhar
Печали
приходят,
жизни
уходят.
Амбиции,
злоба
во
взгляде.
Almas
que
queimam
no
fogo
da
perdição
Души,
горящие
в
огне
погибели.
Como
é
possível
ter
sonhos
nesse
lugar
Как
можно
мечтать
в
таком
месте?
Verdade
amarga
na
estrada
da
dor
Горькая
правда
на
дороге
боли,
E
na
direta
o
ódio
há
de
visitar
Coração
depósito
de
rancor
И
напрямую
ненависть
посетит
сердце,
хранилище
обид.
Mais
um
monstro
criou,
famílias
irão
chorar
Céu
cinzento
Еще
один
монстр
родился,
семьи
будут
плакать.
Серое
небо.
Bem
vindo
ao
cenário
violento
Vermes
e
leões
duelam,
na
salva
de
cimento
Добро
пожаловать
в
жестокий
мир.
Черви
и
львы
сражаются
в
бетонных
джунглях.
O
processo
é
lento
e
a
mente
do
homem
a
mil
Процесс
медленный,
а
разум
человека
мчится.
Tenta
a
sorte,
carro
forte,
cai
no
bote
da
civil
Испытывает
удачу,
инкассатор,
попадает
в
ловушку
полиции.
Uma
par
de
louco
caiu,
tentando
se
levantar
Пара
безумцев
упала,
пытаясь
подняться.
Querendo
a
felicidade,
não
sabe
onde
procurar
Хотят
счастья,
не
знают,
где
искать.
Qual
o
valor?
Vivo
a
me
perguntar
de
cada
lágrima
que
sua
coroa
vai
derramar
Какова
цена?
Я
все
спрашиваю
себя,
каждой
слезы,
что
твоя
корона
прольет.
O
filme
é
triste
a
gente
só
percebe
no
final
Фильм
грустный,
мы
понимаем
это
только
в
конце,
Quando
a
vida
é
devastada
levada
no
vendaval
Когда
жизнь
разрушена,
унесена
бурей.
Mais
um
corpo
no
chão
Еще
одно
тело
на
земле,
Coberto
com
lençol
não
vai
viver
pra
poder
ver
Накрытое
простыней,
не
будет
жить,
чтобы
увидеть,
Quanto
vale
o
nascer
do
sol
Сколько
стоит
восход
солнца.
Inocente
na
mira,
traíra
trutas
e
treta
Невинный
на
мушке,
предатели,
ссоры
и
разборки.
Morte
com
nike
shock
cordão
de
prata
e
bombeta
Смерть
в
найках,
серебряная
цепь
и
бомбер.
Estrada
estreita,
escada
de
sangue
quem
vai
subir
Узкая
дорога,
лестница
из
крови,
кто
поднимется?
Qual
o
preço
que
se
paga
pra
várias
portas
se
abrir
Какую
цену
платят,
чтобы
открыть
множество
дверей?
Não
deixa
o
mar
te
engolir
Не
дай
морю
тебя
поглотить,
Nem
a
maré
te
levar
Ни
волне
тебя
унести.
Vendo
os
que
vão
emergir
Só
nos
vão
naufragar
Видя
тех,
кто
всплывет,
только
мы
пойдем
ко
дну.
No
desafio,
não
se
entregar
В
испытании
не
сдаваться,
E
o
mar
sombrio,
atravessar
И
мрачное
море
пересечь.
Como
sorrir
quando
a
lágrima
cair?
Как
улыбаться,
когда
слезы
текут?
E
a
noite
escura
parece
não
acabar
Mas
vim
aqui,
pra
lutar
não
desistir
Acreditar
num
novo
dia
a
cada
sol
que
raiar
И
темная
ночь,
кажется,
не
кончится.
Но
я
пришел
сюда,
чтобы
бороться,
не
сдаваться.
Верить
в
новый
день
с
каждым
восходом
солнца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni, Ronnie Von
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.