Paroles et traduction Ronnie Von - Estrada da Vida
Traçando
a
minha
história
Отслеживание
моя
история
Na
trilha
não
desandei
В
след
не
desandei
Moleque
muito
veneno
na
vida
amarga
já
paguei
Мальчишка
очень
яда
в
жизни
горькой,
я
уже
заплатил
Derrubei
uma
par
de
rei
nas
batalhas
que
já
travei
Наконечником
пару
царя
в
битвах,
которые
уже
поймал
Moro
onde
o
cavaco
chora
e
aflora
os
fora
da
lei
Я
живу,
где
стружки
плачет,
и
возникая
все
вне
закона
O
pouco
que
conquistei
foi
através
de
muita
luta
То
немногое,
что
я
все-таки
получил,
было
через
много
борьбы
Muito
pra
incomodar
uma
pá
de
filha
da
puta
Очень
тебя
беспокоить
лопата
дочь
шлюха
Proteção
eu
peço
a
Deus
pai
que
sempre
guia
Защиты
я
прошу
Бога,
отец,
который
всегда
руководство
Minha
mente
pra
que
haja
com
muita
sabedoria
Разум
мой
ты,
нет
особой
мудрости
Na
cidade
fria
Fábrica
de
marginal
que
te
oferece
diversão
exploração
sexual
В
холодном
городе,
Завод,
набережная,
которая
предлагает
вам
удовольствия
сексуальной
эксплуатации
Os
pecado
capital
o
dinheiro
compra
o
amor
Все
грех,
капитал,
деньги,
покупки,
любовь
Já
que
seduz
criança
atráves
de
um
computador
Уже
который
соблазняет
ребенка
через
компьютер
Conheço
a
toda
saudade
da
solidão
Я
знаю
всю
тоску
одиночества
Vi
o
homem
virar
vilão
perante
a
necessidade
Я
видел
человека,
превратить
злодея
перед
необходимостью
Presenciei
pastores
vendendo
a
salvação
- Я
увидел,
что
пастухи
продавая
спасение
Onde
a
mão
da
mentira
fecha
os
olhos
da
verdade
Где
рука
ложь
закрывает
глаза
истины
Tristezas
vem,
vidas
se
vão
Ambição,
maldade
no
olhar
Печаль
приходит
в
жизнь,
если
будут
Честолюбие,
злоба
во
взгляде
Almas
que
queimam
no
fogo
da
perdição
Души,
которые
горят
в
огне
судьбы
Como
é
possível
ter
sonhos
nesse
lugar
Как
это
возможно
сны
в
этом
месте
Verdade
amarga
na
estrada
da
dor
Горькую
истину
на
дороге
боли
E
na
direta
o
ódio
há
de
visitar
Coração
depósito
de
rancor
И
в
прямой
ненависти
есть
посетить
Сердце
место
grudge
Mais
um
monstro
criou,
famílias
irão
chorar
Céu
cinzento
Больше
монстра
создали,
и
семьи
будут
плакать
серое
Небо
Bem
vindo
ao
cenário
violento
Vermes
e
leões
duelam,
na
salva
de
cimento
Добро
пожаловать
на
сценарий
насильственного
Червей
и
львов
поединок,
в
сохранении
цемента
O
processo
é
lento
e
a
mente
do
homem
a
mil
Процесс
идет
медленно
и
разум
человека
тысячу
Tenta
a
sorte,
carro
forte,
cai
no
bote
da
civil
Пытается
повезло,
автомобиль
сильно,
падает
в
лодку
гражданской
Uma
par
de
louco
caiu,
tentando
se
levantar
Пара
сумасшедший
упал,
пытаясь
встать
Querendo
a
felicidade,
não
sabe
onde
procurar
Желая
счастья,
не
знаете,
куда
обратиться
Qual
o
valor?
Vivo
a
me
perguntar
de
cada
lágrima
que
sua
coroa
vai
derramar
Какое
значение?
Живу
я
спросить,
каждая
слеза,
что
его
корона
будет
проливаться
O
filme
é
triste
a
gente
só
percebe
no
final
Фильм
грустный,
мы
просто
поняли,
в
конце
концов
Quando
a
vida
é
devastada
levada
no
vendaval
Когда
жизнь
разрушена
увезли
в
шторм
Mais
um
corpo
no
chão
Еще
одно
тело
на
полу
Coberto
com
lençol
não
vai
viver
pra
poder
ver
Покрыта
простыня
не
будет
жить,
а
надо
видеть
Quanto
vale
o
nascer
do
sol
Сколько
стоит
восход
солнца
Inocente
na
mira,
traíra
trutas
e
treta
Невинный
в
прицел,
traíra
форели,
мошенничество
Morte
com
nike
shock
cordão
de
prata
e
bombeta
Смерть
с
nike
shock
серебра
и
bombeta
Estrada
estreita,
escada
de
sangue
quem
vai
subir
Дорога
узкая,
лестница
крови
тех,
кто
будет
расти
Qual
o
preço
que
se
paga
pra
várias
portas
se
abrir
Какая
цена,
которую
вы
заплатили,
чтоб
несколько
портов
открыть
Não
deixa
o
mar
te
engolir
Не
оставляет
море
тебя
проглотить
Nem
a
maré
te
levar
Ни
волна
не
возьму
Vendo
os
que
vão
emergir
Só
nos
vão
naufragar
Видя,
что
будут
появляться
Только
будут
разрушать
No
desafio,
não
se
entregar
На
вызов,
не
доставить
E
o
mar
sombrio,
atravessar
И
море,
мрачный,
пересечь
Como
sorrir
quando
a
lágrima
cair?
Как
улыбаться,
когда
слезы
падают?
E
a
noite
escura
parece
não
acabar
Mas
vim
aqui,
pra
lutar
não
desistir
Acreditar
num
novo
dia
a
cada
sol
que
raiar
И
темная
ночь,
кажется,
не
закончится,
Но
я
пришел,
чтобы
бороться,
не
сдаваться,
Верить
в
новый
день,
каждый
солнце,
которое
ночью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Baglioni, Ronnie Von
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.