Paroles et traduction Ronny - Auf einem Seemannsgrab da blühen keine Rosen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf einem Seemannsgrab da blühen keine Rosen
На могиле моряка не цветут розы
Weit
so
weit
uber
deem
ocean
Далеко-далеко,
за
океаном,
So
ain
matrosen
auf
so
far
ins
gluck
Моряк
уплыл
за
счастьем
своим.
Lang
ist
her
sait
ging
er
abscheid
nam
Давно
он
простился,
ушел
от
меня,
Doch
kaine
afrekam
jemals
vom
ins
suruck
Но
вестей
от
него
я
так
и
не
жду.
Auf
einem
Seemannsgrab,
da
blühen
keine
Rosen.
На
могиле
моряка
не
цветут
розы,
Auf
einem
Seemannsgrab,
da
blüht
kein
edelweis
На
могиле
моряка
не
цветет
эдельвейс.
Der
einz′ge
Schmuck
das
sind
die
weißen
Möwen
Единственное
украшение
— белые
чайки
Und
Tränen,
die
ein
Mädl
weint
zo
weis
И
слезы
девушки,
что
льет
так
безутешно.
Gans
allein
den
of
ein
Mädelein
Совсем
одна,
бедная
девушка...
Auf
einem
Seemannsgrab,
da
blühen
keine
Rosen.
На
могиле
моряка
не
цветут
розы,
Auf
einem
Seemannsgrab,
da
blüht
kein
Blümelein.
На
могиле
моряка
не
цветет
ни
один
цветок.
Der
einz'ge
Schmuck
für
uns,
das
sind
die
weißen
Möwen.
Единственное
украшение
для
нас
— белые
чайки
Und
heiße
Tränen,
die
ein
kleines
Mädl
weint.
И
горькие
слезы,
что
льет
юная
девушка.
Der
einz′ge
Schmuck
für
uns,
das
sind
die
weißen
Möwen.
Единственное
украшение
для
нас
— белые
чайки
Und
heiße
Tränen,
die
ein
kleines
Mädl
weint.
И
горькие
слезы,
что
льет
юная
девушка.
Der
einz'ge
Schmuck
für
uns,
das
sind
die
weißen
Möwen.
Единственное
украшение
для
нас
— белые
чайки
Und
heiße
Tränen,
die
ein
kleines
Mädl
weint.
И
горькие
слезы,
что
льет
юная
девушка.
Auf
einem
Seemannsgrab,
da
blühen
keine
Rosen.
На
могиле
моряка
не
цветут
розы,
Auf
einem
Seemannsgrab,
da
blüht
kein
Blümelein.
На
могиле
моряка
не
цветет
ни
один
цветок.
Der
einz'ge
Schmuck
für
uns,
das
sind
die
weißen
Möwen.
Единственное
украшение
для
нас
— белые
чайки
Und
heiße
Tränen,
die
ein
kleines
Mädl
weint.
И
горькие
слезы,
что
льет
юная
девушка.
Der
einz′ge
Schmuck
für
uns,
das
sind
die
weißen
Möwen.
Единственное
украшение
для
нас
— белые
чайки
Und
heiße
Tränen,
die
ein
kleines
Mädl
weint.
И
горькие
слезы,
что
льет
юная
девушка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heinz Sommer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.