Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Не всё то золото, что блестит
Es
ist
nicht
alles
Gold,
was
glänzt,
Не
всё
то
золото,
что
блестит,
Auch
wenn
es
dir
so
scheint.
Даже
если
тебе
так
кажется.
Das
Feuer
in
dem
heut′
du
brennst,
Огонь,
в
котором
ты
сегодня
горишь,
Verlöscht
schon
wenn
man
weint.
Погаснет,
как
только
заплачешь.
Der
gold'ne
Schimmer,
Золотое
мерцание,
Den
der
Tag,
auf
alle
Felder
legt.
Которое
день,
на
все
поля
кладет.
Die
Nacht
hat
ihn
mit
einem
Schlag,
Ночь
одним
махом
его,
Ins
Dunkle
weggefegt.
Во
тьму
сметает.
Ein
gold′nes
Herz,
das
lang
du
kennst,
Золотое
сердце,
которое
ты
давно
знаешь,
Tut
dir
vielleicht,
schon
morgen
Weh.
Возможно,
завтра
причинит
тебе
боль.
Es
ist
nicht
alles
Gold,
was
glänzt,
Не
всё
то
золото,
что
блестит,
Es
ist
oft
nur,
oft
nur
Dublee.
Это
часто
всего
лишь,
всего
лишь
дубле.
Es
ist
nicht
alles
Gold,
was
glänzt,
Не
всё
то
золото,
что
блестит,
Sonst
wär'n
wir
alle
reich.
Иначе
мы
все
были
бы
богаты.
Wenn
du
die
Spreu
vom
Weizen
trennst,
Когда
ты
отделишь
зерна
от
плевел,
Dann
siehst
du
es
schon
gleich.
Тогда
ты
сразу
это
увидишь.
Die
gold,
nen
Träume
schenken
Dir,
Золотые
сны
дарят
тебе,
Bei
Nacht
die
ganze
Welt.
Ночью
весь
мир.
Doch
morgens
schliesst
sich
ihre
Tür,
Но
утром
их
дверь
закрывается,
Wenn
g'rad
der
Nebel
fällt.
Когда
опускается
туман.
Das
Goldes
Glück,
das
du
ersehnst,
Золотое
счастье,
к
которому
ты
стремишься,
Beschlägt
schon
oft,
beim
ersten
Schnee.
Часто
тускнеет,
при
первом
снеге.
Es
ist
nicht
alles
Gold
was
glänzt,
Не
всё
то
золото,
что
блестит,
Es
ist
oft
nur,
oft
nur
Dublee.
Это
часто
всего
лишь,
всего
лишь
дубле.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Schwarzmann, Johannes Jorge, Wolf Hausmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.