Paroles et traduction Ronny - Es waren zwei Königskinder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es waren zwei Königskinder
There Were Two Royal Children
Es
waren
zwei
Königskinder,
There
were
two
royal
children,
Die
hatten
einander
so
lieb,
They
loved
each
other
so
much,
Sie
konnten
zusammen
nicht
kommen,
They
couldn't
come
together,
Das
Wasser
war
viel
zu
tief.
The
water
was
too
deep.
Das
Wasser
war
viel
zu
tief.
The
water
was
too
deep.
"Herzliebster,
kannst
du
nicht
schwimmen?
"My
dearest,
can't
you
swim?
Herzlieb,
schwimm
herüber
zu
mir!
My
dear,
swim
over
to
me!
Zwei
Kerzen
will
ich
hier
anzünden,
I
will
light
two
candles
here,
Und
die
sollen
leuchten
dir.
And
they
shall
light
your
way.
Und
die
sollen
leuchten
dir."
And
they
shall
light
your
way."
Das
hört
eine
falsche
Nonne
A
false
nun
heard
that
Die
tat,
als
ob
sie
schlief.
She
pretended
to
be
asleep.
Sie
tat
die
Lichter
auslöschen,
She
put
out
the
lights,
Der
Jüngling
ertrank
so
tief
The
young
man
drowned
so
deep
Der
Jüngling
ertrank
so
tief
The
young
man
drowned
so
deep
Es
war
an
ei′m
Sonntagmorgen
It
was
on
a
Sunday
morning
Die
Leut'
waren
alle
so
froh
The
people
were
all
so
happy
Bis
auf
die
Königstochter,
Except
for
the
king's
daughter,
Sie
weinte
die
Äuglein
rot.
She
cried
her
eyes
red.
Sie
weinte
die
Äuglein
rot.
She
cried
her
eyes
red.
"Ach
Mutter,
herzliebste
Mutter,
"Oh
mother,
dearest
mother,
Der
Kopf
tut
mir
so
weh;
My
head
hurts
so
much;
Ich
möcht
so
gern
spazieren
I
would
so
like
to
walk
Wohl
an
die
grüne
See."
To
the
green
lake."
Die
Mutter
ging
nach
der
Kirche,
Mother
went
to
church,
Die
Tochter
hielt
ihren
Gang.
Daughter
kept
her
pace.
Sie
ging
so
lang
spazieren,
She
walked
and
walked
so
far,
Bis
sie
den
Fischer
fand.
Until
she
found
the
fisherman.
Bis
sie
den
Fischer
fand.
Until
she
found
the
fisherman.
"Ach
Fischer,
liebster
Fischer,
"Oh
fisherman,
dearest
fisherman,
Willst
du
verdienen
großen
Lohn?
Do
you
want
to
earn
a
great
reward?
So
wirf
dein
Netzt
ins
Wasser,
So
throw
your
net
into
the
water,
Und
fisch
mir
den
Königssohn!
And
catch
me
the
king's
son!
Und
fisch
mir
den
Königssohn!"
And
catch
me
the
king's
son!"
Er
warf
das
Netz
ins
Wasser,
He
threw
the
net
into
the
water,
Es
ging
bis
auf
den
Grund;
It
went
down
to
the
bottom;
Er
fischte
und
fischte
so
lange,
He
fished
and
fished
so
long,
Bis
er
den
Königssohn
fand.
Until
he
found
the
king's
son.
Bis
er
den
Königssohn
fand.
Until
he
found
the
king's
son.
Der
Fischer
wohl
fischte
lange,
The
fisherman
fished
long,
Bis
er
den
Toten
fand.
Until
he
found
the
dead
man.
Nun
sieh′
da,
du
liebliche
Jungfrau,
Now
look
here,
my
lovely
maiden,
Hast
hier
deinen
Königssohn.
Here
is
your
king's
son.
Hast
hier
deinen
Königssohn.
Here
is
your
king's
son.
Sie
schloß
ihn
in
ihre
Arme
She
took
him
in
her
arms
Und
küßt'
seinen
bleichen
Mund:
And
kissed
his
pale
mouth:
"Ach,
Mündlein,
könntest
du
sprechen,
"Oh,
little
mouth,
if
you
could
speak,
So
wär
mein
jung
Herz
gesund.
Then
my
young
heart
would
be
healthy.
So
wär
mein
jung
Herz
gesund."
Then
my
young
heart
would
be
healthy."
Sie
schwang
um
sich
ihren
Mantel
She
swung
her
cloak
around
her
Und
sprang
wohl
in
den
See:
And
jumped
into
the
lake:
"Gut'
Nacht,
mein
Vater
und
Mutter,
"Good
night,
my
father
and
mother,
Ihr
seht
mich
nimmermeh′!"
You
will
never
see
me
again!"
Ihr
seht
mich
nimmermeh′!"
You
will
never
see
me
again!"
Da
hörte
man
Glockengeläute,
Then
the
sound
of
a
church
bell
was
heard,
Da
hörte
man
Jammer
und
Not,
Then
the
sound
of
lament
and
sorrow
was
heard,
Da
lagen
zwei
Königskinder,
There
lay
two
royal
children,
Die
waren
beide
tot.
Who
were
both
dead.
Die
waren
beide
tot.
Who
were
both
dead.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Botho Lucas
Album
Gold
date de sortie
18-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.