Ronny - Stille Nacht, heilige Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ronny - Stille Nacht, heilige Nacht




Stille Nacht, heilige Nacht
Тихая ночь, святая ночь
Stille Nacht! Heil′ge Nacht!
Тихая ночь! Святая ночь!
Alles schläft; einsam wacht
Всё спит, один лишь бодрствует
Nur das traute heilige Paar.
Святой, нежный супружеский союз.
Holder Knab' im lockigten Haar,
Прекрасный Младенец с кудрями волос,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Спи в небесном покое!
Schlafe in himmlischer Ruh!
Спи в небесном покое!
Stille Nacht! Heil′ge Nacht!
Тихая ночь! Святая ночь!
Gottes Sohn, o wie lacht
Сын Божий, как мило улыбается
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Любовь из уст твоих божественных,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
Для нас бьёт час спасительный.
Jesus in deiner Geburt!
Иисус, в рождении Твоём!
Jesus in deiner Geburt!
Иисус, в рождении Твоём!
Stille Nacht! Heil′ge Nacht!
Тихая ночь! Святая ночь!
Die der Welt Heil gebracht,
Что миру принесла спасение,
Aus des Himmels goldenen Höhn,
С небесных золотых высот,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
Полноту благодати нам являет,
Jesum in Menschengestalt!
Иисуса в образе человека!
Jesum in Menschengestalt!
Иисуса в образе человека!
Stille Nacht! Heil′ge Nacht!
Тихая ночь! Святая ночь!
Wo sich heut alle Macht
Где ныне вся сила
Väterlicher Liebe ergoß,
Отцовской любви излилась,
Und als Bruder huldvoll umschloß
И как брат, милостиво обняла
Jesus die Völker der Welt!
Иисус народы мира!
Jesus die Völker der Welt!
Иисус народы мира!
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Тихая ночь! Святая ночь!
Lange schon uns bedacht,
Давно уже нас берегла,
Als der Herr vom Grimme befreit
Когда Господь от гнева освободил
In der Väter urgrauer Zeit
В древние времена отцов
Aller Welt Schonung verhieß!
Всему миру пощаду обещал!
Aller Welt Schonung verhieß!
Всему миру пощаду обещал!
Stille Nacht! Heil′ge Nacht!
Тихая ночь! Святая ночь!
Hirten erst kundgemacht
Пастухам первым возвестила
Durch der Engel Alleluja,
Через ангельское аллилуйя,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Звучит оно громко вдали и вблизи:
"Jesus der Retter ist da!"
"Иисус Спаситель здесь!"
"Jesus der Retter ist da!"
"Иисус Спаситель здесь!"





Writer(s): Franz Gruber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.