Paroles et traduction Ronny - Vom Himmel hoch, da komm' ich her
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vom Himmel hoch, da komm' ich her
С небес высоких я иду
Vom
Himmel
hoch,
da
komm′
ich
her,
С
небес
высоких
я
иду,
Ich
bring'
euch
gute
neue
Mär′;
Благую
весть
тебе
несу.
Der
guten
Mär'
bring'
ich
so
viel,
Благих
вестей
так
много
есть,
Davon
ich
sing′n
und
sagen
will.
Что
петь
и
говорить
их
не
пресыть.
Euch
ist
ein
Kindlein
heut′
gebor'n
Младенец
нынче
вам
рожден,
Von
einer
Jungfrau
auserkor′n,
Девой
пречистой
избран
он,
Ein
Kindelein
so
zart
und
fein,
Младенец
нежный
и
святой,
Das
soll
eu'r
Freud′
und
Wonne
sein.
Дарует
радость
и
покой.
Es
ist
der
Herr
Christ,
unser
Gott,
Христос
Господь,
наш
Бог,
он
есть,
Der
will
euch
führ'n
aus
aller
Not,
Избавит
он
тебя
от
всех
невзгод,
Er
will
eu′r
Heiland
selber
sein,
Спасителем
твоим
он
станет,
Von
allen
Sünden
machen
rein.
От
всех
грехов
тебя
он
избавит.
Er
bringt
euch
alle
Seligkeit,
Он
дарит
блаженство
и
свет,
Die
Gott,
der
Vater,
hat
bereit,
Что
Бог-Отец
для
нас
приготовил,
Dass
ihr
mit
uns
im
Himmelreich
Чтоб
ты
со
мной
в
Царствии
Небесном
Sollt
leben
nun
und
ewiglich.
Жила
во
веки
веков.
So
merket
nun
das
Zeichen
recht,
Запомни
же
приметы
эти,
Die
Krippe,
Windelein
so
schlecht,
Ясли,
пеленки,
так
просты,
Da
findet
ihr
das
Kind
gelegt,
Там
ты
найдешь
Дитя
святое,
Das
alle
Welt
erhält
und
trägt.
Что
мир
хранит,
оберегает.
Des
lasst
und
alle
fröhlich
sein,
Так
будем
же
все
мы
ликовать,
Und
mit
den
Hirten
gehn
hinein,
И
с
пастухами
вместе
войти,
Zu
sehn,
was
Gott
uns
hat
beschert,
Увидеть
дар,
что
Бог
послал,
Mit
seinem
lieben
Sohn
verehrt.
Возлюбленным
Сыном
своим.
Merk
auf,
mein
Herz,
und
sieh
dorthin,
Внимай,
душа
моя,
смотри
туда,
Was
liegt
doch
in
dem
Krippelein?
Что
же
лежит
в
яслях
простых?
Wes
ist
das
schöne
Kindelein?
Кто
этот
Младенец
прекрасный?
Es
ist
das
liebe
Jesulein.
Это
Иисус,
Дитя
чудесный.
Sei
mir
willkommen,
edler
Gast!
Добро
пожаловать,
Гость
дорогой!
Den
Sünder
nicht
verschmähet
hast,
Грешных
не
гнушаешься
ты,
Und
kommst
ins
Elend
her
zu
mir,
И
в
нищете
приходишь
ко
мне,
Wie
soll
ich
immer
denken
dir?
Как
мне
воздать
за
это
тебе?
Ach
Herr,
du
Schöpfer
aller
Ding,
О,
Боже,
Творец
всего
сущего,
Wie
bist
du
worden
so
gering,
Как
ты
унизил
себя,
Dass
du
da
liegst
auf
dürrem
Gras,
Лежишь
на
сене
ты
простом,
Davon
ein
Rind
und
Esel
aß!
Что
вол
и
осел
едят
кругом!
Und
wär
die
Welt
vielmal
so
weit,
И
будь
весь
мир
в
сто
крат
просторней,
Von
Edelstein
und
Gold
bereit,
Из
золота
и
самоцветов,
So
wär
sie
doch
dir
viel
zu
klein,
Он
был
бы
слишком
мал
для
тебя,
Zu
sein
ein
enges
Wiegelein.
Чтоб
стать
твоей
колыбелью.
Der
Sammet
und
die
Seiden
dein,
Вместо
бархата
и
шелков,
Das
ist
groß
Heu
und
Windelein,
Сено
и
пеленки
грубы,
Darauf
du
König,
groß
und
reich,
На
них
ты,
Царь
великий
и
славный,
Herprangst,
als
wär's
dein
Himmelreich.
Лежишь,
как
в
Царствии
Небесном.
Das
hat
also
gefallen
dir,
Так
было
угодно
тебе,
Die
Wahrheit
anzuzeigen
mir,
Истину
показать
мне,
Wie
aller
Welt
Macht,
Ehr'
und
Gut
Что
власть,
богатство
и
слава
мирская
Vor
dir
nichts
gilt,
nichts
hilft
noch
tut.
Пред
тобой
ничтожны,
бессильны.
Ach,
mein
herzliebes
Jesulein,
О,
мой
возлюбленный
Иисус,
Mach′
dir
ein
rein
sanft
Bettelein,
Сделаю
в
сердце
своем
я
уют,
Zu
ruhen
in
mein′s
Herzens
Schrein,
Чтоб
ты
нашел
там
покой
и
приют,
Daß
ich
nimmer
vergesse
dein.
Чтоб
никогда
тебя
не
забыть.
Davon
ich
allzeit
fröhlich
sei,
И
буду
я
вечно
радоваться,
Zu
springen,
singen
immerfrei,
Прыгать
и
петь
без
устали,
Das
rechte
Susaninne
schon
Как
Сюзанна,
что
с
радостью
пела,
Mit
Herzenslust
den
süßen
Ton.
От
всего
сердца,
с
нежной
любовью.
Lob,
Ehr
sei
Gott
im
höchsten
Thron,
Хвала
и
слава
Богу
на
небесах,
Der
uns
schenkt
seinen
eig'nen
Sohn.
Что
Сына
своего
нам
послал.
Des
freuen
sich
der
Engel
Schar,
Ангелы
небесные
радуются,
Und
singen
uns
solch
neues
Jahr.
И
Новый
год
нам
возвещают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Luther, Kurt Gaebel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.