Paroles et traduction Rony Fuego - Mãe
Eu
queria
te
abraçar,
mas
tu
não
'tás
aqui
I
wanted
to
hold
you,
but
you're
not
here
Ontem
senti
saudades,
mas
hoje
não
'tás
aqui
Yesterday
I
missed
you,
but
today
you're
not
here
Essa
saudade
aperta,
cansei
de
fingir
This
longing
is
killing
me,
I'm
tired
of
pretending
Não
sei
se
é
a
vida
ou
caminho
que
eu
escolhi
I
don't
know
if
it's
life
or
the
path
I
chose
Então
por
ti
eu
vou
onde
for
só
para
poder
te
ver
sorrir
So
for
you
I'll
go
wherever
just
to
see
you
smile
Mãe
eu
não
mudo
o
que
eu
sou
Mother,
I
won't
change
who
I
am
O
quanto
está
tão
grande
o
teu
filho
How
much
your
son
has
grown
O
tempo
passa,
mãe
vou
ser
sempre
teu
filho
Time
goes
by,
Mother
I'll
always
be
your
son
Tive
que
perceber
que
a
vida
tinha
que
ser
assim
I
had
to
realize
that
life
had
to
be
this
way
Eu
aprendi
contigo
a
fazer
por
mim
I
learned
from
you
to
do
it
for
me
Antes
não
tinha
noção,
mas
hoje
percebo
e
sinto
Before
I
didn't
understand,
but
now
I
realize
and
feel
it
Eu
sei
que
não
percebes
que
a
música
é
minha
vida
I
know
you
don't
realize
that
music
is
my
life
Um
dia
vai
dar
certo
vamos
mudar
de
vida
One
day
it
will
work
out,
we
will
change
our
life
Vou
comprar
tudo
que
faltou
quanto
não
tínhamos
I'll
buy
everything
that
was
missing
when
we
had
nothing
Vou
realizar
o
teu
sonho
e
o
meu
confia
I'll
make
your
dream
come
true
and
mine,
trust
me
Por
enquanto
'tou
a
juntar
a
guita
pra
comprar
o
bilhete
do
voo
For
now
I'm
saving
up
money
to
buy
a
plane
ticket
Mas
enquanto
não
tiver
a
guita
vou
bulir
e
viajar
no
flow
But
while
I
don't
have
the
money,
I'll
stay
on
the
grind
and
travel
in
the
flow
Eu
queria
te
abraçar,
mas
tu
não
'tás
aqui
(não
'tás
aqui)
I
wanted
to
hold
you,
but
you're
not
here
(you're
not
here)
Ontem
senti
saudade,
mas
hoje
não
'tás
aqui
(não
'tás
aqui)
Yesterday
I
missed
you,
but
today
you're
not
here
(you're
not
here)
Essa
saudade
aperta
cansei
de
fingir
(cansei
de
fingir)
This
longing
is
killing
me,
I'm
tired
of
pretending
(I'm
tired
of
pretending)
Não
sei
é
a
vida
ou
caminho
que
eu
escolhi
I
don't
know
it's
life
or
the
path
I
chose
Então
por
ti
eu
vou
onde
for
só
para
poder
te
ver
sorrir
So
for
you
I'll
go
wherever
just
to
see
you
smile
Mãe
eu
não
mudo
o
que
eu
sou
Mother,
I
won't
change
who
I
am
O
quanto
está
tão
grande
o
teu
filho
How
much
your
son
has
grown
Esse
grande
homem
veio
de
uma
grande
mulher
This
great
man
came
from
a
great
woman
Tipo
magia,
não
havia
guita,
mas
havia
pra
comer
Like
magic,
there
was
no
money,
but
there
was
enough
to
eat
Mãe
eu
te
devo
respeito,
te
carrego
no
peito
Mother,
I
owe
you
respect,
I
carry
you
in
my
heart
Distância
nos
separa,
mas
quando
eu
penso
em
ti
sinto-te
mais
perto
Distance
separates
us,
but
when
I
think
of
you
I
feel
closer
Pai
e
mãe
ao
mesmo
tempo
Father
and
mother
at
the
same
time
Papoite
bazou
era
só
tu
e
eu
no
berço
Daddy
left,
it
was
just
you
and
me
in
the
crib
Tu
criaste,
ensinaste
a
ser
quem
eu
sou
You
raised
me,
taught
me
to
be
who
I
am
Ultrapassaste,
trocaste
o
ódio
por
amor
You
overcame,
replaced
hatred
with
love
Tu
és
a
minha
rainha
linda
You
are
my
beautiful
queen
Negra
crespa
carapinha
dura
Black,
curly,
tough
hair
És
a
minha
rainha
linda
You
are
my
beautiful
queen
Negra
crespa,
carapinha
dura
Black,
curly,
tough
hair
Eu
queria
te
abraçar,
mas
tu
não
'tás
aqui
I
wanted
to
hold
you,
but
you're
not
here
Ontem
senti
saudade,
mas
hoje
não
'tás
aqui
Yesterday
I
missed
you,
but
today
you're
not
here
Essa
saudade
aperta
cansei
de
fingir
This
longing
is
killing
me,
I'm
tired
of
pretending
Não
sei
é
a
vida
ou
caminho
que
eu
escolhi
I
don't
know
it's
life
or
the
path
I
chose
Então
por
ti
eu
vou
onde
for
só
para
poder
te
ver
sorrir
So
for
you
I'll
go
wherever
just
to
see
you
smile
Mãe
eu
não
mudo
o
que
eu
sou
Mother,
I
won't
change
who
I
am
O
quanto
está
tão
grande
o
teu
filho
How
much
your
son
has
grown
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.