Rookantha Goonatillake - Dedunu Patai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rookantha Goonatillake - Dedunu Patai




Dedunu Patai
Радужные краски
දේදුනු පාටයි මුහුණ ඔබේ දිදුලන සමනළියේ
Радужные краски на твоем лице, сияющая бабочка моя,
මුල් වර දුටු දින හිත ගත්තේ
В тот день, когда я впервые тебя увидел, мое сердце было покорено,
ඒකයි සමනළියේ
Вот почему, моя бабочка,
අරුණෝදේ
На рассвете,
සුව දේ
Ты даришь мне покой.
මල් වල මී බිදු වෑහෙන්නේ
Капли росы на цветах словно льются для тебя,
ඔබටයි මල් කුමරෝ
Ты мой цветочный принц,
සීතල පිනි මත ඇවිදින්නේ
Ступая по холодной росе,
ඔබටයි රන් බඔරෝ
Ты мой золотой шмель.
මේ යාමේ
Этим вечером,
හමු වී
Встретившись,
එක් වීලා
Соединившись,
ළං වීලා
Приблизившись,
සැනසී
Обретем мы покой.
වැරළ ඔබේ
Твои локоны,
ඇද හැලෙනා ඇල්ල වගේ
Словно водопад, струящийся вниз,
සුවද ඔබේ
Твой аромат,
චන්දන අරණ වගේ
Подобен сандаловому лесу.
ආදර ලෝකෙට පායන සද ලෙස ඔබෙ වත දිළිසෙන්නේ
Твое лицо сияет, как праздник, освещающий мир любви,
සාගර ජලයට වැඩිය මගේ හදෙ ආදර ඔබට ප්රියේ
Больше, чем воды океана, моя любовь к тебе, моя дорогая,
මගේ හදෙ ආදර ඔබට ප්රියේ
Моя любовь к тебе, моя дорогая.
කීව කතා
Слова, что я сказал,
ඔබ මා ගැන සිහි වෙනවා
Напомнят тебе обо мне,
ප්රේම ලොවේ
В мире любви,
මම අහසේ පියඔනවා
Я парю в небесах.
ඔය අත ගන්නට සෙනෙහස දෙන්නට මගෙ හිත ලතැවෙනවා
Мое сердце трепещет, желая взять тебя за руку, подарить тебе свою любовь,
ඔබ සනසන්නට සුව කැන්දන්නට මා හනිකට එනවා
Чтобы успокоить тебя, приласкать, я спешу к тебе,
ළදුනේ මා හනිකට එනවා
Любимая, я спешу к тебе.
දේදුනු පාටයි මුහුණ ඔබේ දිදුලන සමනළියේ
Радужные краски на твоем лице, сияющая бабочка моя,
මුල් වර දුටු දින හිත ගත්තේ
В тот день, когда я впервые тебя увидел, мое сердце было покорено,
ඒකයි සමනළියේ
Вот почему, моя бабочка,
අරුණෝදේ
На рассвете,
සුව දේ
Ты даришь мне покой.
මල් වල මී බිදු වෑහෙන්නේ
Капли росы на цветах словно льются для тебя,
ඔබටයි මල් කුමරෝ
Ты мой цветочный принц,
සීතල පිනි මත ඇවිදින්නේ
Ступая по холодной росе,
ඔබටයි රන් බඔරෝ
Ты мой золотой шмель.
මේ යාමේ
Этим вечером,
හමු වී
Встретившись,
එක් වීලා
Соединившись,
ළං වීලා
Приблизившись,
සැනසී
Обретем мы покой.





Writer(s): Mario Rookantha Goonatillake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.