Paroles et traduction Roop Kumar Rathod - Naina Thak Thak Haare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naina Thak Thak Haare
Naina Thak Thak Haare
Is
Judai
Mein...,
Is
Judai
Mein.
In
this
separation,
in
this
separation,
Firte
He
Firte
He
Mare
Mare
I
wander,
I
wander,
I
shed
tears,
Firte
He
Mare
Mare
I
wander,
I
shed
tears.
Tujhe
Dhundte
Tujhe
Dhundte
Searching
for
you,
searching
for
you,
Tujhe
Dhundte
Tujhe
Searching
for
you,
Dhundte
Dhundte
Haye
Searching,
searching,
oh
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache.
Muskuraye
The
Kabhi
Jisme
In
those
eyes,
I
once
smiled,
Wo
Lamhe
Wo
Lamhe
Those
moments,
those
moments,
Bat
Chuke
Bat
Chuke
Are
gone,
are
gone.
Tum
Juda
Ho
Ham
Juda
H
Haye
You
are
separated,
I
am
separated,
oh,
Sare
Riste
Sare
Riste
All
the
relationships,
all
the
relationships,
Kat
Chuke
Kat
Chuke
Are
broken,
are
broken.
Us
Kinare
Tum
Ho.O.
You
are
on
that
shore,
Us
Kinare
Tum
Khade
Ho
You
are
standing
on
that
shore,
Aur
Ham
Is
Kinare
And
I
am
on
this
shore.
Us
Kinare
Tum
Khade
Ho
You
are
standing
on
that
shore,
Aur
Ham
Is
Kinare
Haye
Re
And
I
am
on
this
shore,
oh.
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Ho
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Ho
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache.
Kal
Jo
Apni
Thi
Aj
Dusman
Yesterday,
you
were
mine,
today
you
are
a
stranger,
Wo
Bahare
Wo
Bahare
Those
springs,
those
springs,
Ban
Gayi,
Ban
Gayi
Have
withered,
have
withered.
Is
Jahan
Ki
Jhuthi
Rasme
The
false
customs
of
this
world,
Kyo
Diware
Kyo
Diware
Ban
Gai
Why
have
they
become
walls,
walls?
Ban
Gayi
They
have
become
walls.
Jhuthe
Lagte
Jhuthe
Lagte
They
seem
false,
they
seem
false,
Ab
To
Jindagi
Ke
Rang
Sare
Now
all
the
colors
of
life
seem
false.
Jhuthe
Lagte
Jhuthe
Lagte
They
seem
false,
they
seem
false,
Ab
To
Jindagi
Ke
Rang
Sare
Haye
Now
all
the
colors
of
life
seem
false,
oh.
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache,
Naina
Thak
Thak
Hare
My
eyes
are
tired,
they
ache.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faaiz Anwar Quereshi, Anu Malik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.