Roosevelt Sykes - Trouble and Whiskey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roosevelt Sykes - Trouble and Whiskey




If the blues was whiskey, and trouble was a bottle of gin
Если бы блюз был виски, а неприятности-бутылкой джина ...
If the blues was whiskey, and trouble was a bottle of gin
Если бы блюз был виски, а неприятности-бутылкой джина ...
I would buy me a "Thirty-eight"
Я бы купил себе "тридцать восемь".
Special, and that's where trouble would begin
Особенный, и вот тут-то и начинаются неприятности.
I'm going to stop work, baby, and ramble from town to town
Я брошу работу, детка, и буду скитаться из города в город.
I'm gonna stop work, kind mama, and ramble from town to town
Я брошу работу, милая мама, и буду скитаться из города в город.
Because workin' ain't nothin' but a
Потому что работа-это не что иное, как ...
Habit, and I believe I'll lay it down
Привычка, и я верю, что откажусь от нее.
Did you ever sit and wonder, what step must you take?
Ты когда-нибудь сидел и думал, какой шаг ты должен сделать?
Did you ever sit and wonder, what step must you take?
Ты когда-нибудь сидел и думал, какой шаг ты должен сделать?
If you can't be with the one you
Если ты не можешь быть с тем, с кем ты ...
Love, you just as soon jump in the lake
Любимая, ты так же быстро прыгаешь в озеро.
Soon, soon, kind mama, soon I'm gonna get my break
Скоро, скоро, добрая мама, скоро у меня будет перерыв.
Soon, soon, kind mama, very soon I'll get my break
Скоро, скоро, добрая мама, очень скоро я получу свой перерыв.
Hey, I found out you don't mean me
Эй, я понял, что ты не желаешь мне
No good, you ain't nothin' but a fake
Ничего хорошего, ты просто фальшивка.
Don't get so good to me now, baby, because you have waited too late
Не будь так добра ко мне сейчас, детка, потому что ты ждала слишком поздно.
Don't get so nice to me now, baby, because you have waited too late
Не будь так добра ко мне сейчас, детка, потому что ты ждала слишком поздно.
All of your efforts, mama, is in vain,
Все твои усилия, мама, напрасны,
Somebody else is ridin' your freight
Кто-то другой везет твой груз.





Writer(s): Roosevelt Sykes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.