Roosevelt Sykes - Trouble and Whiskey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roosevelt Sykes - Trouble and Whiskey




Trouble and Whiskey
Беда и Виски
If the blues was whiskey, and trouble was a bottle of gin
Если бы блюз был виски, а беда бутылкой джина,
If the blues was whiskey, and trouble was a bottle of gin
Если бы блюз был виски, а беда бутылкой джина,
I would buy me a "Thirty-eight"
Я бы купил себе "Тридцать восьмой"
Special, and that's where trouble would begin
Специальный, и вот тогда бы беда и началась.
I'm going to stop work, baby, and ramble from town to town
Я брошу работу, детка, и буду скитаться из города в город.
I'm gonna stop work, kind mama, and ramble from town to town
Я брошу работу, милая мама, и буду скитаться из города в город.
Because workin' ain't nothin' but a
Потому что работа это всего лишь
Habit, and I believe I'll lay it down
Привычка, и я, пожалуй, от нее избавлюсь.
Did you ever sit and wonder, what step must you take?
Ты когда-нибудь задумывалась, какой шаг нужно сделать?
Did you ever sit and wonder, what step must you take?
Ты когда-нибудь задумывалась, какой шаг нужно сделать?
If you can't be with the one you
Если ты не можешь быть с тем, кого
Love, you just as soon jump in the lake
Любишь, то проще уж прыгнуть в озеро.
Soon, soon, kind mama, soon I'm gonna get my break
Скоро, скоро, милая мама, скоро я получу свой шанс.
Soon, soon, kind mama, very soon I'll get my break
Скоро, скоро, милая мама, очень скоро я получу свой шанс.
Hey, I found out you don't mean me
Эй, я понял, что ты ко мне неискренна,
No good, you ain't nothin' but a fake
Ты всего лишь пустышка.
Don't get so good to me now, baby, because you have waited too late
Не пытайся быть ко мне хорошей, детка, потому что ты слишком долго ждала.
Don't get so nice to me now, baby, because you have waited too late
Не пытайся быть ко мне милой, детка, потому что ты слишком долго ждала.
All of your efforts, mama, is in vain,
Все твои старания, мама, напрасны,
Somebody else is ridin' your freight
Кто-то другой едет на твоем поезде.





Writer(s): Roosevelt Sykes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.