Paroles et traduction Rory Block - Panama Limited
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panama Limited
Панамский экспресс
"This
old
soul,
you
know,
time
she
left
Chicago,
you
know,
«Эта
старая
душа,
знаешь,
когда
она
покинула
Чикаго,
знаешь,
Old
soul′s
taken
down
with
the
flu,
you
know.
Старая
душа
слегла
с
гриппом,
знаешь.
When
she's
taken
down
with
the
flu.
Когда
она
слегла
с
гриппом.
The
Chief
come
′round
here
in
the
morning,
going
to
put
out,
you
know.
Начальник
пришел
сюда
утром,
собирался
отправляться,
знаешь.
When
they
got
that
old
soul
was
Когда
они
узнали,
что
эта
старая
душа
Gettin'
up,
you
know,
singin'
and
cryin′
"
Встает,
знаешь,
поет
и
плачет:
«
I
ain′t
got
nobody
take
me
to
this
train
У
меня
нет
никого,
кто
бы
проводил
меня
на
этот
поезд»
"I
know
you
ain't
an
old
soul,
but
I
feel
sorry
for
ya.
«Я
знаю,
что
ты
не
старая
душа,
но
мне
тебя
жаль.
I
don′t
know
why,
you
know,
she
feel
contented,
gonna
put
out.
Well,
Я
не
знаю,
почему,
знаешь,
она
чувствует
себя
довольной,
собирается
отправляться.
Ну,
She
reckoned
she
got
two
little
grandchildren,
you
know,
Она
считала,
что
у
нее
есть
два
маленьких
внука,
знаешь,
And
she
got
up
on
the
street,
you
know.
И
она
вышла
на
улицу,
знаешь.
The
water
begin
to
rise
all
around
old
Вода
начала
подниматься
вокруг
старой
Souls.
She
came
out
a-cryin'
and
a-singin′
"
Души.
Она
вышла,
плача
и
распевая:
«
Fare
you
well
if
I
don't
see
you
no
more
Прощай,
если
больше
не
увидимся
Lord,
Lord,
Lord,
Lord
Господи,
Господи,
Господи,
Господи
"Some
old
soul,
you
know,
went
on
down
to
the
Union
Station,
you
know,
«Какая-то
старая
душа,
знаешь,
пошла
на
Юнион-стейшн,
знаешь,
And
she
asked
the
depot
man
what
time
it
was.
And
she
heard
that
8:
И
она
спросила
дежурного,
который
час.
И
она
услышала,
как
гудит
грузовой
в
8:
30
freight
blowin′
and
she
was
goin'
take
that
Panama
Limited,
30,
и
она
собиралась
сесть
на
этот
Панамский
экспресс,
You
know.
Kinda
blowed
a
little
diff'ent
Знаешь.
Звучал
немного
по-другому,
Role,
you
know.
A
little
diff′ent
role,
alright"
Знаешь.
Немного
по-другому,
да»
"Well,
after
she
heard
this
freight,
you
know,
«Ну,
после
того,
как
она
услышала
этот
грузовой,
знаешь,
She
asked
the
man
again
what
time
it
was.
Она
снова
спросила
мужчину,
который
час.
They
told
her
go
lay
her
head
on
the
rail
line.
Ей
сказали
положить
голову
на
рельсы.
Gotta
hear
that
rail
poppin′,
train
wasn't
long.
Чтобы
услышать,
как
щелкают
рельсы,
поезд
был
уже
недалеко.
But
old
soul
stooped
down
as
she
heard
the
Но
старая
душа
наклонилась,
когда
услышала
Rail
poppin′
and
she
got
up
singin',
you
know"
Щелканье
рельсов,
и
она
встала,
распевая,
знаешь»
I′m
a
motherless
child
«Я
дитя
без
матери
I'm
a
long
way
from
my
home
Я
далеко
от
дома»
"Well,
some
moanin′
so
loud,
Aunt
Haggie.
«Ну,
такие
громкие
стоны,
тетя
Хэгги.
When
some
old
soul
begin
to
moan,
you
know,
Когда
какая-то
старая
душа
начала
стонать,
знаешь,
She
heard
that
freight
train
comin'
in
there
holl'in′,
you
know.
Она
услышала,
как
этот
грузовой
поезд
подъезжает,
гудя,
знаешь.
And
after
the
holl′in',
she
heard
the
bell
blowin′,
А
после
гудка
она
услышала
звон,
And
after
that
bell
blowin'
she
heard
it
when
it
put
out"
А
после
звонка
она
услышала,
как
он
тронулся»
"Airbrakes
«Пневмотормоза
Airbrakes"
Пневмотормоза»
"When
I
heard
it,
you
know,
I
heard
that
train
comin′
out,
you
know,
«Когда
я
услышала,
знаешь,
я
услышала,
как
этот
поезд
трогается,
знаешь,
Old
soul
gettin'
happy.
Старая
душа
обрадовалась.
She
came
on
to
singin′
and
cryin',
singin'
and
a-cryin′
"
Она
начала
петь
и
плакать,
петь
и
плакать:
«
This
train
I
ride
Этот
поезд,
на
котором
я
еду
She
don′t
burn
no
coal
Он
не
жжет
угля»
"Ah,
she
don't
burn
no
coal
«Ах,
он
не
жжет
угля
Airbrakes"
Пневмотормоза»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.