Paroles et traduction Rory Gallagher - As The Crow Flies
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
Ай
ай
ай
ай
ай
ай
ай
ай
ай
ай
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
Ай
ай
ай
ай
ай
ай
ай,
As
the
crow
flies
baby,
Когда
ворона
летит,
детка,
Well,
I
ain′t
so
far
from
you,
Ну,
я
не
так
уж
далеко
от
тебя.
As
the
crow
flies
baby.
Как
ворона
летит,
детка.
Well,
I
ain't
so
far
from
you,
Что
ж,
я
не
так
уж
далеко
от
тебя.
But
since
I
don′t
have
wings,
Но
поскольку
у
меня
нет
крыльев,
I
can't
get
home
as
fast
as
I
want
to.
Я
не
могу
попасть
домой
так
быстро,
как
хочу.
Um
um
um
hoo,
Гм
гм
гм
ху,
As
the
crow
flies
baby,
Когда
ворона
летит,
детка,
Well,
I
ain't
so
far
from
you,
Ну,
я
не
так
уж
далеко
от
тебя.
As
the
crow
flies
baby.
Как
ворона
летит,
детка.
Well,
I
ain′t
so
far
from
you,
Что
ж,
я
не
так
уж
далеко
от
тебя.
But
since
I
don′t
have
wings,
Но
поскольку
у
меня
нет
крыльев,
I
can't
get
home
as
fast
as
I
want
to.
Я
не
могу
попасть
домой
так
быстро,
как
хочу.
In
a
dream
last
night,
Прошлой
ночью
во
сне
Where
I
heard
you
call
my
name,
Я
слышал,
как
ты
зовешь
меня
по
имени.
In
a
dream
last
night,
Прошлой
ночью
во
сне
Where
I
heard
you
call
my
name,
Я
слышал,
как
ты
зовешь
меня
по
имени.
Well,
I
took
it
as
an
omen,
Что
ж,
я
воспринял
это
как
знак.
And
I
jumped
on
the
very
first
freight
train.
И
я
запрыгнул
в
первый
же
товарняк.
Yeah...
as
the
crow
flies.
Да...
как
летает
ворона.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А
а
а
а
а
а
а
а
а
Well,
you
don′t
know
baby,
Ну,
ты
не
знаешь,
детка,
How
I
miss
your
sweet
caress,
Как
я
скучаю
по
твоей
сладкой
ласке.
Well,
you
don't
know
baby,
Ну,
ты
не
знаешь,
детка,
How
I
miss
your
sweet
caress,
Как
я
скучаю
по
твоей
сладкой
ласке.
When
I′m
in
your
lovin'
arms,
Когда
я
в
твоих
любящих
объятиях,
I
swear
I′m
at
my
very
best.
Клянусь,
я
в
лучшей
форме.
As
the
crow
flies
baby,
Когда
ворона
летит,
детка,
That's
how
I'm
on
my
way,
Вот
так
я
и
иду.
As
the
crow
flies
baby,
Как
ворона
летит,
детка,
I′m
on
my
way.
Я
уже
в
пути.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А
А
А
А
А
А
А
А
А
А
А
а
If
I
don′t
stop
runnin',
Если
я
не
перестану
бежать,
I
can
get
home
for
the
break
of
day,
Я
могу
вернуться
домой
к
рассвету.
Get
home
for
the
break
of
day,
Возвращайся
домой
на
рассвете.
Get
home
for
the
break
of
day,
Возвращайся
домой
на
рассвете.
Get
home
for
the
break
of
day,
Возвращайся
домой
на
рассвете.
Get
home
for
the
break
of
day,
Возвращайся
домой
на
рассвете.
Get
home
for
the
break
of
day,
Возвращайся
домой
на
рассвете.
Get
home
for
the
break
of
day,
Возвращайся
домой
на
рассвете.
Get
home
for
the
break
of
day
Возвращайся
домой
на
рассвете
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Joe White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.