Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Solas Con Mi Corazon
Allein mit meinem Herzen
Esa
sensación
de
espejismo
Dieses
Gefühl
einer
Fata
Morgana,
Cuando
nos
quedamos
a
solas.
Wenn
wir
alleine
sind.
Esa
sensación
de
tan
frío
Dieses
Gefühl
von
solcher
Kälte,
Cuando
alguien
nos
abandona.
Wenn
uns
jemand
verlässt.
Esa
sensación
de
peligro,
Dieses
Gefühl
von
Gefahr,
Esa
sensación
tan
de
afuera,
Dieses
Gefühl
so
von
außerhalb,
Esa
sensación
de
tranquilo,
Dieses
Gefühl
von
Ruhe,
Cuando
nadie,
nadie
te
espera.
Wenn
niemand,
niemand
auf
dich
wartet.
A
solas
con
mi
corazón.
Allein
mit
meinem
Herzen.
A
solas
sin
pedir
perdón.
Allein,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
A
solas
puedo
regresar
Allein
kann
ich
zurückkehren,
Viviendo
sin
perder
compás.
Lebend,
ohne
den
Takt
zu
verlieren.
El
placer
de
ser
uno
mismo,
Das
Vergnügen,
man
selbst
zu
sein,
El
placer
de
andar
siempre
a
solas
Das
Vergnügen,
immer
alleine
zu
gehen,
El
placer
de
reconocerse
Das
Vergnügen,
sich
selbst
zu
erkennen,
Sin
tener
a
nadie
en
tu
alcoba.
Ohne
jemanden
in
deinem
Schlafgemach
zu
haben.
Con
la
sensación
de
estar
vivo,
Mit
dem
Gefühl,
lebendig
zu
sein,
Esa
sensación
tan
sincera.
Dieses
so
aufrichtige
Gefühl.
Esa
sensación
cuando
pasa
Dieses
Gefühl,
wenn
das
ganze
Leben
Por
tus
ojos
la
vida
entera.
Vor
deinen
Augen
vorbeizieht.
A
solas
con
mi
corazón.
Allein
mit
meinem
Herzen.
A
solas
sin
pedir
perdón.
Allein,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
A
solas
puedo
regresar
Allein
kann
ich
zurückkehren,
Viviendo
sin
perder
compás.
Lebend,
ohne
den
Takt
zu
verlieren.
A
solas
con
mi
corazón.
Allein
mit
meinem
Herzen.
A
solas
sin
pedir
perdón.
Allein,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
A
solas
puedo
regresar
Allein
kann
ich
zurückkehren,
Viviendo
sin
perder
compás.
Lebend,
ohne
den
Takt
zu
verlieren.
Yeah
yeah...!
Yeah
yeah...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inmaculada Serrano Onate
Album
Rosa
date de sortie
27-05-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.