Paroles et traduction Rosa Rosario - Doble Rr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Actúa
Rosa
Rosario
y
un
niño
se
queda
fuera,
Rosa
Rosario
performs
and
a
kid
stays
outside,
Subo
al
escenario,
cruje
la
madera,
I
climb
on
stage,
the
wood
creaks,
Rapera
espera,
arranca
esa
cartelera,
The
rapper
waits,
that
billboard
starts,
Subo
la
furgoneta
por
encima
de
la
acera.
I
drive
the
van
up
over
the
sidewalk.
Pongo
la
maqueta
y
arranco
la
papelera
de
ahí
enfrente,
I
put
on
the
demo
and
rip
out
the
trash
can
in
front,
Hago
mas
espacio
de
repente,
I
make
more
space
suddenly,
Hay
un
agente,
un
guardia
levantando
la
mano
There's
an
officer,
a
guard
raising
his
hand
Y
yo
no
le
hago
ni
caso,
arraso,
soy
Rocky
Marciano.
And
I
ignore
him,
I
crush,
I'm
Rocky
Marciano.
En
uno
de
esos
15
asaltos
que
provoca
infarto,
In
one
of
those
15
rounds
that
causes
a
heart
attack,
Camuflao
entre
campos
cuando
salto
vuelo
alto,
Camouflaged
among
fields
when
I
jump,
I
fly
high,
Me
paro,
respiro
y
arranco,
I
stop,
breathe
and
start,
Soy
el
garcio
frío
de
la
mano
del
manco.
I'm
the
cold
boy
from
the
hand
of
the
one-armed
man.
Dejadme
en
paz,
lo
sé,
no
soy
perfecto,
Leave
me
alone,
I
know,
I'm
not
perfect,
Plasmo
mis
letras
en
el
vagón
y
va
con
efecto,
I
capture
my
lyrics
on
the
train
and
it
has
an
effect,
Si
causé
terror
póntelo
por
el
Sida
o
la
Sífilis,
If
I
caused
terror,
blame
it
on
AIDS
or
syphilis,
Hoy
no
te
voy
a
besar
el
clítoris
ven
a
mi.
Today
I'm
not
going
to
kiss
your
clitoris,
come
to
me.
Soy
una
enfermedad
de
transmisión
sexual,
I'm
a
sexually
transmitted
disease,
En
una
noche
oscura
con
dos
whiskys
de
más,
On
a
dark
night
with
two
extra
whiskeys,
Revolcón
sin
condón,
subidón
de
adrenalina,
A
roll
in
the
hay
without
a
condom,
adrenaline
rush,
En
un
rincón
ocurrió
y
nos
vio
su
vecina.
It
happened
in
a
corner
and
her
neighbor
saw
us.
Ha
muerto
un
guardia
civil
un
minuto
de
silencio,
A
civil
guard
has
died,
a
minute
of
silence,
Chupad
mi
prepucio
y
volver
a
la
esencia,
Suck
my
foreskin
and
return
to
the
essence,
El
hip-hop
no
muere,
por
que
tontos
siempre
van
a
ver
dejar
los
cable.
Hip-hop
doesn't
die,
because
fools
will
always
be
there
to
leave
the
cables.
Ten
cuidao
no
te
fallen,
Be
careful
they
don't
fail
you,
Esto
es
rap
pa
saltar
los
hierros
del
presidio
no
se
pueden
esquivar,
This
is
rap
to
jump
the
prison
bars,
they
can't
be
dodged,
Que
no
te
engañen,¿a
mi?,
no
hay
nadie
que
me
calle,
Don't
be
fooled,
me?
Nobody
can
silence
me,
Tengo
jodias
las
muñecas
de
pegarme
en
la
calle.
My
wrists
are
fucked
from
hitting
myself
in
the
street.
Profesores
no
me
dejaron
terminar
el
EGB,
Teachers
wouldn't
let
me
finish
elementary
school,
Todavía
no
se
si
huevos
se
escribe
con
G,
I
still
don't
know
if
eggs
are
spelled
with
a
G,
Y
es
que,¿cuantos
cumpleaños
nos
quedan
por
celebrar?,
And
that's
it,
how
many
birthdays
do
we
have
left
to
celebrate?,
El
graffiti
es
nuestro
destino
y
nadie
lo
va
a
cambiar.
Graffiti
is
our
destiny
and
nobody
is
going
to
change
it.
Doble
erre
y
te
sale
el
nombre,
Double
R
and
you
get
the
name,
Nunca
donde
sopla
el
viento,
donde
se
esconde,
Never
where
the
wind
blows,
where
it
hides,
Diles
que,
diles
que
lo
hagan
a
su
bola,
Tell
them,
tell
them
to
do
it
their
way,
Que
no
hagan
como
otros
que
siguen
la
moda.
Don't
do
like
others
who
follow
fashion.
Doble
erre
y
te
sale
el
nombre,
Double
R
and
you
get
the
name,
Nunca
donde
sopla
el
viento,
donde
se
esconde,
Never
where
the
wind
blows,
where
it
hides,
Diles
que
la
fama
se
esfuma
bobo,
Tell
them
fame
fades
away,
fool,
Hay
temas
que
no
hablan
de
nada
y
lo
dicen
todo.
There
are
songs
that
say
nothing
and
say
it
all.
Voy
solo
por
el
barrio,
lo
siento
si
no
te
saludo,
I
walk
alone
through
the
neighborhood,
sorry
if
I
don't
greet
you,
No
soy
un
estupido
aunque
a
veces
me
haga
el
mudo,
I'm
not
stupid
even
though
I
sometimes
play
dumb,
Por
que
se
que
hablan
de
mi
los
mismos
que
me
rodean,
Because
I
know
the
same
ones
who
surround
me
talk
about
me,
A
la
cara
solo
hablan
los
que
tienen
y
pocos
quedan.
Only
those
who
have
something
to
say
talk
to
my
face,
and
few
remain.
Estoy
hasta
la
polla
de
que
penséis
en
el
futuro,
I'm
fed
up
with
you
thinking
about
the
future,
¿Yo?,
no
ahorro
un
duro,
sube
la
vida
y
no
los
sueldos,
Me?
I
don't
save
a
penny,
life
goes
up
and
not
wages,
Absuelto,
no
hay
juicios
pendientes
ni
causas,
Acquitted,
no
pending
trials
or
causes,
Cojo
un
abogao
caro
porque
el
de
oficio
te
engaña.
I
hire
an
expensive
lawyer
because
the
public
defender
screws
you
over.
El
enfado
viene
después
de
la
sinceridad,
Anger
comes
after
sincerity,
Vivo
en
un
barrio
obrero
como
otro
cualquiera,
I
live
in
a
working-class
neighborhood
like
any
other,
Donde
es
mejor
no
decir
lo
que
se
piensa,
Where
it's
better
not
to
say
what
you
think,
Perdóname
si
falleció
un
familiar
y
no
te
di
el
pésame.
Forgive
me
if
a
relative
passed
away
and
I
didn't
give
you
my
condolences.
Si
yo
fuera
un
pirata
tendría
un
amo
adiestrao,
If
I
were
a
pirate,
I
would
have
a
trained
monkey,
Cambiaria
por
plata
los
dientes
de
cuñao,
I
would
trade
my
brother-in-law's
teeth
for
silver,
Tendría,
tendría,
tendría
un
cofre
abierto
I
would
have,
I
would
have,
I
would
have
an
open
chest
Con
la
pierna
de
un
cojo
y
el
ojo
de
un
tuerto.
With
the
leg
of
a
cripple
and
the
eye
of
a
one-eyed
man.
Podría
hablar
de
manías
rapeando
a
mi
bola,
I
could
talk
about
manias
rapping
on
my
own,
La
manía
de
tocarme
el
rabo
me
ha
venido
sola,
The
mania
of
touching
my
dick
has
come
to
me
alone,
La
soledad
es
solamente
la
que
te
complace,
Loneliness
is
only
what
pleases
you,
¿Amor?,
se
compra
y
se
vende,
ya
no
se
hace.
Love?
It's
bought
and
sold,
it's
not
made
anymore.
Veo,
veo,
creo
y
pienso
que
eres
feo,
I
see,
I
see,
I
believe
and
I
think
you're
ugly,
Porque
en
la
discoteca
solo
te
comes
tus
peos,
Because
in
the
disco
you
only
eat
your
farts,
Jodeos
y
moveos
si
se
me
cruzan
los
cables,
Fuck
yourselves
and
move
if
my
wires
get
crossed,
Bailo
y
chillo
entre
cuchillos
y
entre
el
brillo
de
los
sables.
I
dance
and
scream
among
knives
and
the
glint
of
swords.
No
hables,
no
hay
dinero
de
momento,
Don't
talk,
there's
no
money
at
the
moment,
Te
puedo
dar
las
llaves
y
si
quieres
algo
suelto,
I
can
give
you
the
keys
and
if
you
want
something
loose,
Suelto
mierda
cuando
quiero
en
una
frase
sola,
I
drop
shit
when
I
want
in
a
single
sentence,
Lo
encontré
por
el
camino
y
yo
lo
sigo
a
mi
bola,
I
found
it
along
the
way
and
I
follow
it
on
my
own,
El
plato
para
el
dj,
dj
para
el
mc,
The
turntable
for
the
DJ,
DJ
for
the
MC,
El
mc
para
el
micro,
el
Barça
y
el
Madrid,
The
MC
for
the
microphone,
Barcelona
and
Madrid,
El
oido
del
escritor,
los
brazos
del
breaker,
The
writer's
ear,
the
breaker's
arms,
Que
es
Oliver
Atom
sin
el
pase
de
Tom
Beicker.
What
is
Oliver
Atom
without
Tom
Becker's
pass.
Doble
erre
y
te
sale
el
nombre,
Double
R
and
you
get
the
name,
Nunca
donde
sopla
el
viento,
donde
se
esconde,
Never
where
the
wind
blows,
where
it
hides,
Diles
que,
diles
que
lo
hagan
a
su
bola,
Tell
them,
tell
them
to
do
it
their
way,
Que
no
hagan
como
otros
que
siguen
la
moda.
Don't
do
like
others
who
follow
fashion.
Doble
erre
y
te
sale
el
nombre,
Double
R
and
you
get
the
name,
Nunca
donde
sopla
el
viento,
donde
se
esconde,
Never
where
the
wind
blows,
where
it
hides,
Diles
que
la
fama
se
esfuma
bobo,
Tell
them
fame
fades
away,
fool,
Hay
temas
que
no
hablan
de
nada
y
lo
dicen
todo.
There
are
songs
that
say
nothing
and
say
it
all.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.