Paroles et traduction Rosa de Saron feat. Mandume - Solte as Mãos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
foi
a
última
vez
When
was
the
last
time
Em
que
você
soltou
o
leme
e
confiou?
You
let
go
of
the
helm
and
trusted?
A
última
vez
The
last
time
Em
que
dobrou
os
seus
joelhos
You
bent
your
knees
E
se
libertou
da
triste
pretensão
de
se
bastar?
And
freed
yourself
from
the
sad
pretense
of
self-sufficiency?
Você
não
está
sozinho
You
are
not
alone
Não
dorme
o
olhar
que
vela
por
você
The
gaze
that
watches
over
you
does
not
sleep
Ê,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Ê,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Quando
foi
a
última
vez
When
was
the
last
time
Em
que
você
desabrigou
a
sua
dor?
You
unsheltered
your
pain?
E
se
abandonou
And
abandoned
yourself
Na
rara
calma
de
quem
sente
o
amor
ali
guardar
In
the
rare
calm
of
one
who
feels
love
guarding
there
E
assim
buscou
impulso
pra
saltar
And
thus
sought
momentum
to
leap
Você
não
está
sozinho
You
are
not
alone
Solte
as
mãos,
yeah
Let
go,
yeah
Não
dorme
o
olhar
que
vela
por
você
The
gaze
that
watches
over
you
does
not
sleep
É,
a
vida
joga
e
você
nem
sente
Yeah,
life
throws
punches
and
you
don't
even
feel
it
Golpe
na
mente
chega
pra
te
derrubar
A
blow
to
the
mind
comes
to
knock
you
down
Na
tentação
de
ser
suficiente
In
the
temptation
to
be
enough
Você
insiste,
inocente,
na
noia
de
se
sabotar
You
insist,
innocent,
on
the
craze
of
self-sabotage
O
mundo
é
Troia,
você
Aquiles
The
world
is
Troy,
you
are
Achilles
O
invencível,
daqueles
que
ninguém
pode
derrotar
The
invincible,
one
of
those
whom
no
one
can
defeat
Até
o
instante
que
o
tempo
fecha
Until
the
moment
time
closes
in
O
corpo
cessa,
é
a
flecha
que
atinge
o
seu
calcanhar
The
body
ceases,
it's
the
arrow
that
strikes
your
heel
(Solte
a
voz)
você
começa
a
ver
tudo
girar
(Let
your
voice
go)
you
start
to
see
everything
spin
E
Troia
se
diverte
ao
ver
você
sangrar
And
Troy
enjoys
watching
you
bleed
O
que
mais
temia,
olha
que
ironia
What
you
feared
most,
look
at
the
irony
É
a
flecha
que
te
obriga
agora
a
se
dobrar
It's
the
arrow
that
now
forces
you
to
bend
(Você
não
está
sozinho)
será
que
agora
você
pode
me
entender?
(You
are
not
alone)
can
you
understand
me
now?
Será
que
agora
você
pode
me
aceitar?
Can
you
accept
me
now?
Joelho
no
chão,
faço
uma
oração
Knee
on
the
ground,
I
make
a
prayer
Não
dorme
o
olhar
que
vela
por
você
The
gaze
that
watches
over
you
does
not
sleep
Solte
as
mãos
(solte
as
mãos)
Let
go
(let
go)
Você
não
está
sozinho
(jamais,
jamais)
You
are
not
alone
(never,
never)
Não
dorme
o
olhar
que
vela
por
você
The
gaze
that
watches
over
you
does
not
sleep
Ei,
quando
foi
a
última
vez
Hey,
when
was
the
last
time
Que
você
soltou
o
leme
da
sua
vida
e
confiou?
You
let
go
of
the
helm
of
your
life
and
trusted?
Mas
aí,
quem
cuida
de
você
não
dorme
(por
você)
But
then,
the
one
who
cares
for
you
does
not
sleep
(for
you)
Não
dorme
o
olhar
que
vela
por
você
The
gaze
that
watches
over
you
does
not
sleep
Não
dorme
o
olhar
que
vela
por
você
The
gaze
that
watches
over
you
does
not
sleep
Não
dorme
o
olhar
que
vela
por
você
The
gaze
that
watches
over
you
does
not
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.