Rosa de Saron - Meu Abandono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rosa de Saron - Meu Abandono




Meu Abandono
My Refuge
Um, dois, três, testando ei, alô, som
One, two, three, testing hey, hello, sound
Você é tudo pra mim
You are everything to me
Às vezes fico assim um pouco bobo
Sometimes I get a little silly
Mas não ligo é tudo pra mim
But I don't mind, you are everything to me
É tudo, tudo, tudo pra mim
You are everything, everything, everything to me
Algo simples, quero algo simples
Something simple, I want something simple
Como versos que um dia fiz
Like verses I wrote one day
Que o vento espalhou e trouxe o seu sorriso
That the wind spread and brought your smile
Num jardim tão perto de mim
In a garden so close to me
É tudo, tudo, tudo pra mim
You are everything, everything, everything to me
E isso basta!
And that's enough!
Você é tudo, tudo, tudo para mim
You are everything, everything, everything to me
Eu desabo quando me calo
I fall apart when I fall silent
Você é meu abandono
You are my refuge
É tudo o que eu tenho
You are all I have
Eu desabo quando me calo
I fall apart when I fall silent
Você é meu abandono
You are my refuge
É tudo o que eu tenho
You are all I have
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na-na-na
Na-na-na
Na-na-na
Na-na-na
Cores novas sobrepondo sombras
New colors overlapping shadows
Foram tatuadas em mim
Were tattooed on me
Uma flor, um castelo
A flower, a castle
Uma escada que me leve
A ladder that will take me
Até aonde você está
To where you are
Lá, me ame e eu sinta
There, love me and let me feel
Tudo, tudo, tudo para mim
Everything, everything, everything to me
Eu desabo quando me calo
I fall apart when I fall silent
Você é meu abandono
You are my refuge
É tudo o que eu tenho
You are all I have
Eu desabo quando me calo
I fall apart when I fall silent
Você é meu abandono
You are my refuge
É tudo o que eu tenho
You are all I have
Na, na-na-na
Na, na-na-na
Na-na-na
Na-na-na
Na-na-na
Na-na-na
Na-na, na-na
Na-na, na-na
Na-na-na-na
Na-na-na-na
Na-na-na
Na-na-na
Tudo, tudo, tudo para mim
Everything, everything, everything to me
Tudo, tudo, tudo para mim
Everything, everything, everything to me
Minha voz acabando
My voice is breaking
Posso chamar alguém aqui pra cantar comigo?
Can I invite someone here to sing with me?
Pode mesmo?
Can I?
Ah, tem que estar fazendo aniversário?
Oh, they have to be celebrating a birthday?
Tem alguém fazendo aniversário aqui, hoje?
Is there anyone who's celebrating a birthday here today?
Pô, todo mundo fazendo aniversário aí?
Gosh, is everyone celebrating a birthday?
Levanta a mão quem fazendo aniversário
Raise your hand if it's your birthday
É isso mesmo?
Is that so?
Arranjou alguém aí?
Have you found someone?
Tá, traz pra cá, então
Okay, bring them here then
Pode vir pra
You can come here
Qual que é o seu nome?
What's your name?
Maurício
Mauricio
Maurício Manieri!
Maurício Manieri!
Aí, galera!
Hey, everyone!
É o seguinte, esse sujeito fazendo aniversário hoje
Here's the thing, this guy's birthday is today
Mas eu quero dizer pra você, cara, que o presente é nosso
But I have to tell you, buddy, the gift is on us
Aí, galera, pra mim é uma honra muito grande
Hey, everyone, for me it's a great honor
Estar participando do DVD da banda mais incrível do Brasil
To be participating in the DVD of the most amazing band in Brazil
Rosa De Saron
Rosa De Saron
Ó, de cara, meu
Man, I'm blown away
Estávamos assistindo lá, emocionante, maravilhoso
We were watching there, emotional, wonderful
Mensagens, música fantástica
Messages, fantastic music
E esse cara aqui, Guilherme, a voz mais bonita do Brasil
And this guy here, Guilherme, the most beautiful voice in Brazil
O melhor cantor do Brasil
The best singer in Brazil
Ó, parabéns, incrível!
Man, congratulations, amazing!
Vamos cantar?
Let's sing?
É incrível, né, como são os desígnios de Deus,
It's incredible, isn't it, how the designs of God are
Nunca poderia imaginar que eu estaria hoje aqui
I could never have imagined that I would be here today
Cantando, ao lado do Rosa De Saron, essa canção
Singing this song with Rosa De Saron
E é uma música que tem a letra que fala especialmente pra mim
And it's a song whose lyrics speak to me in particular
Como se Deus estivesse falando pra mim
As if God himself were talking to me
Falou: Maurício hoje você vai cantar
He said: Maurício, today you're going to go sing
No dia do seu aniversário essa música
On your birthday, this song
E escuta o que eu tenho pra falar com você, valeu
And listen to what I have to say to you, okay
O nome da canção é Rara Calma
The name of the song is Rare Calm





Writer(s): Guilherme De Sa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.