Paroles et traduction Rosa de Saron - Ninguém Mais (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém Mais (Ao Vivo)
Никто больше (концертная запись)
Minha
vida,
meu
amor
Моя
жизнь,
моя
любовь,
Meu
chão,
meu
céu,
minha
Luz
Моя
земля,
моё
небо,
мой
свет,
Minha
razão
de
existir...
Моя
причина
существовать...
Eu
hoje
vim
aqui,
só
pra
te
ver
passar
Я
пришёл
сюда
сегодня,
только
чтобы
увидеть
тебя
проходящей
мимо.
Precisaria
nem
olhar
Мне
даже
не
нужно
смотреть,
Para
este
pobre
coração
Чтобы
это
бедное
сердце...
Basta
sua
sombra
e
poderei
me
abraçar
...уже
было
готово
обнять
твою
тень,
Já
seria
o
suficiente
para
mim,
nada
aqui
Этого
было
бы
достаточно
для
меня.
Ничто
здесь
Merece
atenção,
mas
se
um
dia
você
não
regressar
Не
заслуживает
внимания.
Но
если
однажды
ты
не
вернёшься,
Deixe
umas
pegadas
que
alguém
irá
correr
Оставь
свои
следы,
чтобы
кто-нибудь
смог
побежать
за
тобой.
Não
há
nada
igual
Нет
ничего
подобного.
Nada
poderia
me
afastar
de
ti
Ничто
не
сможет
отдалить
меня
от
тебя.
Não,
não
há
alguém
que
me
faça
tão
bem
Нет,
нет
никого,
кто
делал
бы
мне
так
хорошо,
E
nunca
haverá,
me
transforme
no
melhor
que
eu
posso
ser
И
никогда
не
будет.
Преврати
меня
в
лучшую
версию
себя.
Não
há
fim,
não
há
volta
Нет
конца,
нет
пути
назад,
Por
que
só
quem
pode
preencher
o
meu
vazio
Потому
что
только
ты
можешь
заполнить
мою
пустоту,
É
você,
você
e
ninguém
mais
Только
ты,
ты
и
никто
больше.
Exalam
por
aqui
Здесь
витают
Aromas
de
jasmins
Ароматы
жасмина
Em
uma
carta
que
escreveu
Из
письма,
которое
ты
написала,
E
agora
guardo
bem
aqui
И
которое
я
теперь
храню.
Cada
simples
pensamento
meu
é
uma
Каждая
моя
мысль
- это
Medida
que
há
tempos
Мера,
которой
я
давно
решил
Decidiu
te
amar
sem
reservas
Любить
тебя
без
остатка.
Tudo
o
que
eu
tenho
de
valor
Всё,
что
у
меня
есть
ценного,
São
as
minhas
memórias
Это
мои
воспоминания.
Se
elas
partissem
eu
partiria
em
dois
Если
они
исчезнут,
я
расколюсь
надвое.
Não
há
nada...
Нет
ничего...
Não
há
nada
igual,
nada
poderia
me
afastar
de
ti
Нет
ничего
подобного.
Ничто
не
сможет
отдалить
меня
от
тебя.
Não,
não
há
alguém
Нет,
нет
никого,
Que
me
faça
tão
bem
como
você
fez
Кто
делал
бы
мне
так
хорошо,
как
ты.
E
nunca
haverá
И
никогда
не
будет.
Me
transforme
no
melhor
que
posso
ser
Преврати
меня
в
лучшую
версию
себя.
Não
há
fim,
não
há
volta
Нет
конца,
нет
пути
назад,
Por
que
só
quem
pode
preencher
o
meu
vazio
Потому
что
только
ты
можешь
заполнить
мою
пустоту,
É
você,
você
Только
ты,
ты
E
ninguém
mais
И
никто
больше.
A
Saudade
aqui
Тоска
здесь
-
É
um
verso
carregado
de
ventania...
Это
стих,
наполненный
ветром,
Que
um
dia
resolveu
partir
Который
однажды
решил
уйти.
Nunca
mais
faltou
o
ar
Мне
больше
никогда
не
хватало
воздуха.
Cada
simples
pensamento
meu
é
uma
Каждая
моя
мысль
- это
Medida
que
a
tempos
Мера,
которой
я
давно
решил
Decidiu
te
amar...
Любить
тебя...
Sem
reservas...
Без
остатка...
Não
há
nada
igual
Нет
ничего
подобного.
Nada
poderia
me
afastar
de
ti
Ничто
не
сможет
отдалить
меня
от
тебя.
Não,
não
há
alguém
que
me
faça
tão
bem
como
você
faz
Нет,
нет
никого,
кто
делал
бы
мне
так
хорошо,
как
ты.
E
nunca
haverá,
me
transforme
no
melhor
que
eu
posso
ser
И
никогда
не
будет.
Преврати
меня
в
лучшую
версию
себя.
Não
há
fim,
não
há
volta
Нет
конца,
нет
пути
назад,
Por
que
só
quem
pode
preencher
o
meu
vazio
Потому
что
только
ты
можешь
заполнить
мою
пустоту,
É
você,
você
e
ninguém
mais
Только
ты,
ты
и
никто
больше.
Você,
você
e
ninguém
mais
Только
ты,
ты
и
никто
больше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme De Sa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.