Paroles et traduction Rosa de Saron - Quando Tiver Sessenta
Quando Tiver Sessenta
When I'm Sixty
Quando
tiver
sessenta
When
I'm
sixty
Que
os
meus
olhos
funcionem
bem
May
my
eyes
work
well
E
eu,
estando
só,
busque
os
meus
netos
na
escola
And
I,
being
alone,
fetch
my
grandchildren
from
school
Que
seus
sorrisos
me
lembrem
May
their
smiles
remind
me
Que
eles
são
a
fortuna
que
acumulei
That
they
are
the
fortune
I
have
accumulated
Nossas
visitas
ao
asilo
Our
visits
to
the
nursing
home
Sejam
apenas
para
ver
os
quadros
dos
que
lá
moraram
Will
be
only
to
see
the
paintings
of
those
who
lived
there
Porque
os
meus
amigos
estarão
comigo
Because
my
friends
will
be
with
me
Jogando
suas
redes
no
rio
Casting
their
nets
in
the
river
Proseando
sobre
como
a
nostalgia
sempre
esteve
em
alta
Chatting
about
how
nostalgia
has
always
been
trendy
Com
anos
de
atraso
Years
late
Mas
aí
me
lembro:
Rapaz,
você
ainda
tem
trinta
e
três
But
then
I
remember:
Boy,
you're
still
thirty-three
E
seu
mundo
ainda
é
aquele
And
your
world
is
still
the
same
Onde
as
filas
por
um
rim
dão
as
suas
voltas
no
continente
Where
the
lines
for
a
kidney
go
around
the
continent
Que
anda
quente
demais
That
is
too
hot
Exceto
dentro
do
carro
com
vidros
fechados
Except
inside
the
car
with
the
windows
closed
Porque,
se
abertos,
tudo
pode
acabar
ali
num
assalto
Because
if
open,
it
could
all
end
in
a
robbery
Se
eu
chegar
até
lá
If
I
make
it
that
far
Que
possamos
ser
mais
médicos
e
menos
juízes
May
we
be
more
doctors
and
less
judges
E,
ao
estarmos
num
semáforo
And
when
we
are
at
a
traffic
light
Que
não
seja
pra
pedir
dinheiro,
mas
para
dar
abraços
May
it
not
be
to
ask
for
money,
but
to
give
hugs
Distribuir
adesivos
dizendo
Distributing
stickers
saying
"É
Natal,
o
Rei
nasceu
e
um
cobertor
também
salva!
"
"It's
Christmas,
the
King
is
born
and
a
blanket
saves
too!
"
Entenderemos
que
Deus
é
Pai
e
Filho
ao
mesmo
tempo
We
will
understand
that
God
is
Father
and
Son
at
the
same
time
E
bastará
And
it
will
be
enough
Perceberemos
que
são
os
nossos
irmãos
We
will
realize
that
it
is
our
brothers
Que
estão
ali
com
frio
na
rua
Who
are
out
there
in
the
cold
Enquanto
permanecemos
aqui
salvos
e
aquecidos
While
we
remain
here
safe
and
warm
Com
nossas
lareiras
With
our
fireplaces
Mas
aí
me
lembro:
Rapaz
você
está
nos
trinta
But
then
I
remember:
Boy
you're
in
your
thirties
E
grito:
"tempo,
pare
um
pouco
para
eu
respirar!
And
I
shout:
"Time,
stop
for
a
while
so
I
can
breathe!
Ainda
não
consegui
ser
a
metade
do
que
deveria
ser!
"
I
haven't
yet
managed
to
be
half
of
what
I
should
be!
"
Então
ele
me
diz:
"você
continua
um
sonhador
Then
he
tells
me:
"You're
still
a
dreamer
Que
ainda
sonha
que
tudo
mude
Who
still
dreams
that
everything
will
change
Quando
tiver
sessenta"
When
you're
sixty"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme De Sa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.