Rosa de Saron - Quando Tiver Sessenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rosa de Saron - Quando Tiver Sessenta




Quando Tiver Sessenta
When I'm Sixty
Quando tiver sessenta
When I'm sixty
Que os meus olhos funcionem bem
May my eyes work well
E eu, estando só, busque os meus netos na escola
And I, being alone, fetch my grandchildren from school
Que seus sorrisos me lembrem
May their smiles remind me
Que eles são a fortuna que acumulei
That they are the fortune I have accumulated
Nossas visitas ao asilo
Our visits to the nursing home
Sejam apenas para ver os quadros dos que moraram
Will be only to see the paintings of those who lived there
Porque os meus amigos estarão comigo
Because my friends will be with me
Jogando suas redes no rio
Casting their nets in the river
Proseando sobre como a nostalgia sempre esteve em alta
Chatting about how nostalgia has always been trendy
Com anos de atraso
Years late
Mas me lembro: Rapaz, você ainda tem trinta e três
But then I remember: Boy, you're still thirty-three
E seu mundo ainda é aquele
And your world is still the same
Onde as filas por um rim dão as suas voltas no continente
Where the lines for a kidney go around the continent
Que anda quente demais
That is too hot
Exceto dentro do carro com vidros fechados
Except inside the car with the windows closed
Porque, se abertos, tudo pode acabar ali num assalto
Because if open, it could all end in a robbery
Se eu chegar até
If I make it that far
Que possamos ser mais médicos e menos juízes
May we be more doctors and less judges
E, ao estarmos num semáforo
And when we are at a traffic light
Que não seja pra pedir dinheiro, mas para dar abraços
May it not be to ask for money, but to give hugs
Distribuir adesivos dizendo
Distributing stickers saying
Natal, o Rei nasceu e um cobertor também salva! "
"It's Christmas, the King is born and a blanket saves too! "
Entenderemos que Deus é Pai e Filho ao mesmo tempo
We will understand that God is Father and Son at the same time
E bastará
And it will be enough
Perceberemos que são os nossos irmãos
We will realize that it is our brothers
Que estão ali com frio na rua
Who are out there in the cold
Enquanto permanecemos aqui salvos e aquecidos
While we remain here safe and warm
Com nossas lareiras
With our fireplaces
Mas me lembro: Rapaz você está nos trinta
But then I remember: Boy you're in your thirties
E grito: "tempo, pare um pouco para eu respirar!
And I shout: "Time, stop for a while so I can breathe!
Ainda não consegui ser a metade do que deveria ser! "
I haven't yet managed to be half of what I should be! "
Então ele me diz: "você continua um sonhador
Then he tells me: "You're still a dreamer
Que ainda sonha que tudo mude
Who still dreams that everything will change
Quando tiver sessenta"
When you're sixty"





Writer(s): Guilherme De Sa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.