Rosa - La Apuesta - traduction des paroles en allemand

La Apuesta - Rosatraduction en allemand




La Apuesta
Die Wette
fuistes la muñeca que yo compré aquel día
Du warst die Puppe, die ich an jenem Tag kaufte
fuistes mi mentira pero aun no lo sabías
Du warst meine Lüge, aber das wusstest du noch nicht
La apuesta que mantuve con tres ó cuatro amigos
Die Wette, die ich mit drei oder vier Freunden hielt
A que por esa puerta ya soldrías conmigo
Dass du durch diese Tür schon mit mir gehen würdest
De la mano
Hand in Hand
fuistes para mi el sueño que escondía
Du warst für mich der Traum, den ich verbarg
Desde que era una niña hasta que te conocía
Seit ich ein kleines Mädchen war, bis ich dich kannte
Abristes mi lista de amores el primero
Du eröffnetest meine Liste der Lieben als Erster
Apunante dos tantos por robarme mis
Du verdienst zwei Punkte dafür, mir meine
Besos, sin saberlo
Küsse gestohlen zu haben, ohne es zu wissen
Y yo me fui enamorando sin darme apenas cuenta
Und ich verliebte mich, ohne es kaum zu merken
Y yo ya me enteré de que tan solo fui tu apuesta
Und ich erfuhr schon, dass ich nur deine Wette war
Y cómo demostar que ahora es verdad mis sentimientos
Und wie beweisen, dass meine Gefühle jetzt wahr sind
Y cómo vuelvo a confiar en ti, si yo ya no te creeo
Und wie kann ich dir wieder vertrauen, wenn ich dir nicht mehr glaube
¿Qué haremos?
Was sollen wir tun?
Dejemos que el aire corra entre los dos
Lassen wir die Luft zwischen uns beiden wehen
A ver qué nos cuenta viento
Mal sehen, was der Wind uns erzählt
Dejemos que el mundo gire y gire
Lassen wir die Welt sich drehen und drehen
Hasta que nos encontremos de nuevo
Bis wir uns wiederfinden
Dejemos que el aire corra entre los dos
Lassen wir die Luft zwischen uns beiden wehen
fuistes la cajita que antes no me sorprendía
Du warst die kleine Schachtel, die mich früher nicht überraschte
fuistes el universo en el que yo me perdía
Du warst das Universum, in dem ich mich verlor
La apuesta que mantuve equivocadamente
Die Wette, die ich fälschlicherweise hielt
Mientras te hacias un hueco despacito en
Während du dir langsam einen Platz in
Mi mente
Meinem Kopf
Y en mi corazón
Und in meinem Herzen machtest
fuistes mi curiosidad y un nudo en el alma
Du warst meine Neugier und ein Knoten in der Seele
Porfin me decidí a desartar dos palabras
Endlich entschied ich mich, zwei Worte auszusprechen
Demasiado perfecto
Zu perfekt
Era el guión de lo nuestro
War das Drehbuch unserer Sache
Apúntate dos tantos por robarme mis besos
Schreib dir zwei Punkte auf, dafür, mir meine Küsse gestohlen zu haben
Mis primeros
Meine ersten
Y no quería hacerte daño pero eran mis amigos
Und du wolltest mir nicht wehtun, aber es waren deine Freunde
Y yo les riendo darte el premio merecido
Und ich sah sie lachen, als sie dir den verdienten Preis gaben
Y cómo convencerte que ahora te soy sincero
Und wie überzeugst du mich, dass du jetzt aufrichtig bist
Dame tiempo porque ahora aún te miro y solo
Gib mir Zeit, denn jetzt sehe ich dich noch an und nur
Veo un juego
Sehe ich ein Spiel
¿Qué haremos?
Was sollen wir tun?
Dejemos que el aire corra entre los dos
Lassen wir die Luft zwischen uns beiden wehen
A ver qué nos cuenta viento
Mal sehen, was der Wind uns erzählt
Dejemos que el mundo gire y gire
Lassen wir die Welt sich drehen und drehen
Hasta que nos encontremos de nuevo
Bis wir uns wiederfinden
Dejemos que el aire corra entre los dos
Lassen wir die Luft zwischen uns beiden wehen
A ver que nos cuenta viento
Mal sehen, was der Wind uns erzählt
Dejemos que el mundo gire y gire
Lassen wir die Welt sich drehen und drehen
Dejemos que el aire corra entre los dos
Lassen wir die Luft zwischen uns beiden wehen
Entre los dos
Zwischen uns beiden





Writer(s): Beatriz Herraiz Bastante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.