Rosa - La Apuesta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rosa - La Apuesta




La Apuesta
The Bet
fuistes la muñeca que yo compré aquel día
You were the doll I bought that day
fuistes mi mentira pero aun no lo sabías
You were my lie but you didn't know it yet
La apuesta que mantuve con tres ó cuatro amigos
The bet I kept with three or four friends
A que por esa puerta ya soldrías conmigo
That through that door you would soon be welding with me
De la mano
Hand in hand
fuistes para mi el sueño que escondía
You were the dream I hid from me
Desde que era una niña hasta que te conocía
Since I was a girl until I met you
Abristes mi lista de amores el primero
You opened my list of loves first
Apunante dos tantos por robarme mis
Appoint two points for stealing my
Besos, sin saberlo
Kisses, without knowing it
Y yo me fui enamorando sin darme apenas cuenta
And I fell in love without even realizing it
Y yo ya me enteré de que tan solo fui tu apuesta
And I already found out that all you were was my bet
Y cómo demostar que ahora es verdad mis sentimientos
And how to demonstrate that now my feelings are true
Y cómo vuelvo a confiar en ti, si yo ya no te creeo
And how do I trust you again, if I don't believe you anymore
¿Qué haremos?
What will we do?
Dejemos que el aire corra entre los dos
Let the air run between the two of us
A ver qué nos cuenta viento
Let's see what the wind tells us
Dejemos que el mundo gire y gire
Let the world turn and turn
Hasta que nos encontremos de nuevo
Until we meet again
Dejemos que el aire corra entre los dos
Let the air run between the two of us
fuistes la cajita que antes no me sorprendía
You were the little box that didn't surprise me before
fuistes el universo en el que yo me perdía
You were the universe in which I got lost
La apuesta que mantuve equivocadamente
The bet I kept wrong
Mientras te hacias un hueco despacito en
While you slowly made a home in
Mi mente
My mind
Y en mi corazón
And in my heart
fuistes mi curiosidad y un nudo en el alma
You were my curiosity and a knot in my soul
Porfin me decidí a desartar dos palabras
I finally decided to unpick two words
Demasiado perfecto
Too perfect
Era el guión de lo nuestro
It was the script of our
Apúntate dos tantos por robarme mis besos
Appoint two points for stealing my kisses
Mis primeros
My first
Y no quería hacerte daño pero eran mis amigos
And I didn't want to hurt you but they were my friends
Y yo les riendo darte el premio merecido
And I saw them laughing, giving you the deserved prize
Y cómo convencerte que ahora te soy sincero
And how to convince you that now I'm sincere
Dame tiempo porque ahora aún te miro y solo
Give me time because now I still look at you and only
Veo un juego
See a game
¿Qué haremos?
What will we do?
Dejemos que el aire corra entre los dos
Let the air run between the two of us
A ver qué nos cuenta viento
Let's see what the wind tells us
Dejemos que el mundo gire y gire
Let the world turn and turn
Hasta que nos encontremos de nuevo
Until we meet again
Dejemos que el aire corra entre los dos
Let the air run between the two of us
A ver que nos cuenta viento
Let's see what the wind tells us
Dejemos que el mundo gire y gire
Let the world turn and turn
Dejemos que el aire corra entre los dos
Let the air run between the two of us
Entre los dos
Between the two of us





Writer(s): Beatriz Herraiz Bastante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.