Rosa - Las Calles de Granada - traduction des paroles en allemand

Las Calles de Granada - Rosatraduction en allemand




Las Calles de Granada
Die Straßen von Granada
SaliÕ el gitano cuando el sol se fue
Der Gitano ging, als die Sonne unterging
Bailando entre las caÓas
Tanzend zwischen dem Schilfrohr
Se fue cantando una canciÕn de amor
Er ging und sang ein Liebeslied
Al son de una guitarra
Zum Klang einer Gitarre
En la ventana se quedÕ
Am Fenster blieb zurück
Una gitana hermosa
Eine schöne Gitana
Oculta tras el rojo de un clavel
Versteckt hinter dem Rot einer Nelke
Como una mariposa.
Wie ein Schmetterling.
Gitano no me llores, que algßn dÎa volverÂs
Gitano, weine nicht, denn eines Tages wirst du zurückkehren
A pasaer las calles de Granada
Um durch die Straßen von Granada zu schlendern
Te embriagarÂs de albahaca y azahar
Du wirst dich an Basilikum und Orangenblüten berauschen
Perdido en los jardines de la Alhambra
Verloren in den Gärten der Alhambra
Ser la luna llena quiÊn te ayude a regresar
Es wird der Vollmond sein, der dir hilft zurückzukehren
Ser la nieve blanca de Granada
Es wird der weiße Schnee von Granada sein
Ser el olor o rosa y a clavel
Es wird der Duft von Rose und Nelke sein
Ser el beso de fuego de tu amada.
Es wird der feurige Kuss deiner Geliebten sein.
Mientras la noche su puso a bailar
Während die Nacht zu tanzen begann
En un claro de luna
In einer Mondlichtung
A la gitana se le oyÕ cantar
Hörte man die Gitana singen
Una canciÕn de cuna
Ein Wiegenlied
DuÊrmete niÓo que al reloj
Schlaf ein, Kindchen, denn der Uhr
Se le acban las horas
Gehen die Stunden aus
Que la maÓana va llegando ya carita de amapola.
Denn der Morgen naht schon, Mohnblumengesichtchen.
Gitano no me llores, que algßn dÎa volverÂs
Gitano, weine nicht, denn eines Tages wirst du zurückkehren
A pasaer las calles de Granada
Um durch die Straßen von Granada zu schlendern
Te embriagarÂs de albahaca y azahar
Du wirst dich an Basilikum und Orangenblüten berauschen
Perdido en los jardines de la Alhambra
Verloren in den Gärten der Alhambra
Ser la luna llena quiÊn te ayude a regresar
Es wird der Vollmond sein, der dir hilft zurückzukehren
Ser la nieve blanca de Granada
Es wird der weiße Schnee von Granada sein
Ser el olor o rosa y a clavel
Es wird der Duft von Rose und Nelke sein
Ser el beso de fuego de tu amada.
Es wird der feurige Kuss deiner Geliebten sein.
Gitano no me llores, que algßn dÎa volverÂs
Gitano, weine nicht, denn eines Tages wirst du zurückkehren
A pasaer las calles de Granada.
Um durch die Straßen von Granada zu schlendern.





Writer(s): Jose Luis Perales Morillas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.