Paroles et traduction Rosa - Los Campanilleros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Campanilleros
The Bell Ringers
En
los
pueblos
de
mi
Andalucía
In
the
towns
of
my
Andalusia
Los
campanilleros
por
la
"madrugá"
The
bell
ringers
through
the
"dawn"
Me
despiertan
con
sus
campanillas
Awake
me
with
their
bells
Y
con
sus
guitarras
me
hacen
llorar.
And
with
their
guitars
make
me
weep.
Yo
empiezo
a
cantar,
...
I
start
to
sing,
...
Y
al
oírme
todos
los
pajarillos
And
upon
hearing
me
all
the
birds
Que
están
en
las
ramas
se
echan
a
volar.
That
are
in
the
branches
take
flight.
Pajarillos
que
vais
por
el
campo,
Birds
that
go
through
the
countryside,
Seguid
a
la
estrella,
volad
a
Belén,
Follow
the
star,
fly
to
Bethlehem,
Que
os
espera
un
niño
chiquito
That
a
little
boy
awaits
you
Que
el
Rey
de
los
Cielos
y
la
Tierra
es.
Who
is
the
King
of
Heaven
and
Earth.
Volad
a
Belén,
...
Fly
to
Bethlehem,
...
Que
os
espera
un
niño
chiquito,
That
a
little
boy
awaits
you,
Que
el
Rey
de
los
Cielos
y
la
Tierra
es.
Who
is
the
King
of
Heaven
and
Earth.
En
la
noche
de
la
Nochebuena,
On
the
night
of
Christmas
Eve,
Bajo
las
estrellas
y
por
la
"madrugá"
Under
the
stars
and
through
the
"dawn"
Los
pastores,
con
sus
campanillas,
The
shepherds,
with
their
bells,
Adoran
al
Niño
que
ha
nacido
ya.
Worship
the
Child
who
has
already
been
born.
Y
con
devoción,
...
And
with
devotion,
...
Van
tocando
zambombas,
panderos,
They
go
playing
zambombas,
tambourines,
Cantando
las
coplas
al
Niño
de
Dios.
Singing
the
verses
to
the
Child
of
God.
A
la
puerta
de
un
rico
avariento
At
the
door
of
a
rich
miser
Llegó
Jesucristo
y
limosna
pidió,
Jesus
Christ
arrived
and
asked
for
alms,
Y
en
lugar
de
darle
una
limosna
And
instead
of
giving
him
alms
Los
perros
que
había
se
los
azuzó.
The
dogs
that
were
there
set
upon
him.
Pero
quiso
Dios,
...
But
God
willed,
...
Que
al
momento
los
perros
murieran
That
at
that
moment
the
dogs
died
Y
el
rico
avariento
pobre
se
quedó.
And
the
rich
miser
was
left
poor.
Si
supieras
la
entrada
que
tuvo
If
you
knew
the
entrance
that
was
had
El
Rey
de
los
cielos
en
Jerusalén
By
the
King
of
Heaven
in
Jerusalem
No
quiso
ni
coches
ni
calesas,
He
didn't
want
coaches
or
carriages,
Sino
un
jumentito
que
"alquilao"
fue.
But
a
little
beast
of
burden
that
was
"rented".
Quiso
demostrar,
...
He
wanted
to
demonstrate,
...
Que
las
puertas
divinas
del
cielo
That
the
divine
doors
of
Heaven
Tan
solo
las
abre
la
Santa
humildad
Are
only
opened
by
Holy
humility
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominio Publico, Francisco Jimenez Montesinos
Album
Ojalá
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.