Rosalía - I See A Darkness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rosalía - I See A Darkness




Well you're my friend
Что ж, ты мой друг.
That's what you told me
Вот, что ты мне сказала.
And can you see
И ты видишь?
What's inside of me?
Что внутри меня?
Many times we've been out drinking
Много раз мы выпивали.
Many times we've shared our thoughts
Много раз мы делились своими мыслями.
Did you ever, ever notice
Ты когда-нибудь, когда-нибудь замечал?
The kind of thoughts I got
Такие мысли у меня есть.
Well you know I have a love
Знаешь, у меня есть любовь.
A love for everyone I know
Любовь для всех, кого я знаю.
And you know I have a drive
И ты знаешь, что я еду.
To live, I won't let go
Чтобы жить, я не отпущу тебя.
Could you see its opposition
Видите ли вы его сопротивление?
Comes rising up sometimes
Иногда поднимается.
That its dreadful anteposition
Это ее ужасное предчувствие.
Comes blacking in my mind
У меня в голове чернеет.
And then I see a darkness
И тогда я вижу темноту.
Oh no, I see a darkness
О Нет, я вижу тьму.
Now, I'm seeing darkness
Теперь я вижу темноту.
And then I'll see a darkness
И тогда я увижу тьму.
Did you know how much I love you?
Ты знала, как сильно я люблю тебя?
Here's a hope that somehow you
Вот надежда, что каким-то образом ты ...
Can save me from this darkness
Спаси меня от этой тьмы.
Well I hope that someday, buddy
Что ж, надеюсь, однажды, приятель.
We have peace in our lives
В нашей жизни царит мир.
Together or apart
Вместе или порознь.
Alone or with our wives
Наедине или с нашими женами.
We can stop our whoring
Мы можем остановить нашу блудницу.
And pull the smiles inside
И потяни улыбки внутрь.
And light it up forever
И зажги его навсегда.
And never go to sleep
И никогда не засыпай.
My best unbeaten brother
Мой лучший непобедимый брат.
This isn't all I see
Это не все, что я вижу,
And then I see a darkness
и тогда я вижу темноту.
Oh no, I see in darkness
О Нет, я вижу во тьме.
Now, I'm seeing darkness
Теперь я вижу темноту.
And then I'll see a darkness
И тогда я увижу тьму.
Did you know how much I love you?
Ты знала, как сильно я люблю тебя?
Here's a hope that somehow you
Вот надежда, что каким-то образом ты ...
Can save me from this darkness
Спаси меня от этой тьмы.





Writer(s): WILL OLDHAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.